论文部分内容阅读
根据语言学习理论,在学习一门新语言的时候总摆脱不了母语的语言习惯,这一点是不可否认的。要想在外语学习过程中,完全排除母语的影响和作用是不可能的,也是不必要的。迁移是外语学习中存在的一个普遍现象,语言的迁移现象被分为两种:正迁移和负迁移。这其中,语言的负迁移是一个存在问题较多的语言现象,它相对于正迁移现象而言在现代教育中受到的关注更为广泛。在英语学习过程中,母语的迁移作用是无法避免的,大多数的中国学生所用的英语还是中式英语,无论是在口语还是写作中,都留有大量的汉语思维痕迹,即中式英语表达。“所谓的中式英语就是那种混合的,既非汉语又并非英语的语言,也被称为有中国特色的英语。”中式英语在词典里是找不到的,(少数已经纳入英语词典的用法除外)是不符合英语表达习惯的畸形英语。他在语法上也可能是正确的,但是在词汇、短语或表达方式上的使用与标准英语是不同的,严格意义上来说是不被接受的。 本论文的目的在于研究中国非英语专业高职高专的大学生在英语学习中的母语负迁移现象。本研究提出两个问题:(1)在大学生英语学习的那几个方面具体体现了母语负迁移现象对英语学习的影响?(2)哪些实用对策可以用来克服中式英语?本论文详细地阐述了母语负迁移现象的在学生日常英语学习中的具体表现,并且着重以具备基本英语知识的河北机电职业技术学院的高职学生为研究对象,分析他们英语学习中在语音、词汇、句子等方面所犯的各种错误。论文以河北机电职业技术学院的机械工程系和人文与管理工程系的120名非英语专业的一年级学生为研究对象。作者对学生所完成作文和英文演讲的相关数据以及关于母语在哪些方面影响他们的英语学习及影响程度的问卷调查中进行了定量、定性的分析,研究结果发现:(1)由母语的负迁移现象而导致的中式英语具体体现在大学生英语日常学习中的语音、词汇、句法等方面。(2)通过对外部学习环境的改善,老师授课方法的改变以及学生内在知识结构方面的重新构建可以帮助英语学习者克服中式英语表达。 本研究根据真实的数据分析了现今中国众多的高职学生在英语学习中的负迁移现象引起的中式英语问题。文章通过对所做的分析研究进行总结,并对如何克服中式英语提供了相应的对策。最后,作者提出了一些教学建议和启示,旨在减少在英语教学和学习方面的汉语负迁移现象。希望本研究结果能在提高学习者的英语应用能力和英语学习水平方面以及英语教师在处理学生英语学习中的问题时有所帮助。