《中国近代社会生活史》(节选)汉英笔译报告

来源 :浙江工商大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wyj8332606
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本报告基于真实的翻译实践项目。笔者节选了《中国近代社会生活史》第一章前四小节。该著作介绍了清代传统社会生活,生动地描述了近代中国社会生活的发展,是一部具有浓厚文化信息的历史文学作品。本报告主要探讨其中文言文翻译中的难点及相应的处理方法。根据文言文隐性连贯的特点,笔者在翻译实践中列出了以下三个难点:(1)文言文中无连接词句子的翻译;(2)文言文中无主句的翻译;(3)文言文中缺少显性信息句子的翻译。本报告以衔接和连贯理论为理论指导。基于连贯性原则,笔者针对三个难点采取了相应的对策:(1)针对难点一,采用增加衔接词和使用介词短语的方法增强句子之间的逻辑实现英译本连贯;(2)针对难点二,采用添加主语和使用被动句的方法实现英译本的连贯;(3)针对难点三,采用根据语境补上隐藏的信息得方法实现英译本连贯。该翻译项目,对语篇衔接和连贯的深入理解对汉英翻译有极大地指导作用,有助于达到原文与译文之间的连贯。
其他文献
目的探讨大脑中动脉夹层动脉瘤的临床特点和治疗方法。方法结合文献复习,回顾性分析1例表现为巨大占位性病变合并同侧大脑前动脉A1段闭塞的大脑中动脉夹层动脉瘤的手术切除的
刺槐生长迅速且适应能力强,是一种优良的园林绿化树种。由于刺槐苗圃的栽培管理方式粗放,导致刺槐生长受到水分和养分的限制,不能充分发挥自身生长优势。目前,刺槐大规格苗木
随着中国老龄化的深入及自然生育率的持续走低,社会整体老龄化趋势越发明显。在2020庚子年,中国老龄化人丁基数将至2.5亿人,老龄化程度达17%的水平。社会老龄化仍在快速提升,社会基本养老保障支出压力异常增加。在不久将来社会基本养老金支付甚至面临危机。我们只有正视问题、未雨绸缪,方可使中国经济发展稳步前行,面对变故而游刃有余。根据前期学者的研究成果及本次研究工作的现实特性,本文以技术接受和使用整合模
动态心电可以长时间监测人体心电信号,对心律失常等疾病检测具有重大价值。目前被广泛应用的动态心电监测仪仅有记录事后分析功能,难以满足心电信号实时分析的需求,限制了心
针对近年来成都地区灰霾日趋严重的问题,基于1980—2010年成都站的地面气象观测资料,采用新(90%)、旧(80%)两种相对湿度阈值对灰霾进行判别,通过对比分析确定成都地区近30年
随着油田工业的发展,油井的钻探技术也逐渐随之发展。在油井钻探的过程中,加重剂的使用是不可或缺的。而重晶石作为优质加重剂的使用,凸显了它在石油钻探工作中的重要地位。
农业文化遗产是指人类在历史时期农业生产活动中所创造的以物质和非物质形态存在的各种技术与知识集成。近年来,随着农业文化遗产的保护理念被越来越多人所接受,农业文化遗产
本文提出一种基于MDT数据(Minimization of Drive-Tests,即最小路测)和MR数据,结合无线网络环境和网络业务数据关联进行网络覆盖精准评估的方法,从而代替传统路测,以提升无线
研究目的近年来慢性阻塞性肺疾病(COPD)患者的肺康复日益受到重视,但常规缩唇腹式呼吸锻炼无量化标准。本研究旨在家庭医生团队签约服务的基础上,借助三球式呼吸训练器对稳定期COPD患者进行社区肺康复管理,通过观察其肺功能和生活质量等变化来评估社区肺康复疗效,同时提高患者对疾病的认识和自我肺康复意识。探讨以医联体呼吸内科专家力量为支撑、家庭医生团队为中间桥梁,构建社区“呼吸科专家-家庭医生-家庭”的疾
湖湘绘画艺术有着悠久的历史,是中国传统文化的重要组成部分。在多元文化的大背景下,将独具特色的中国绘画艺术文本翻译外宣,对优秀的中国传统文化“走出去”具有重大意义。