论文部分内容阅读
本文首先对论文所选翻译材料进行了有关背景和内容的介绍,说明了翻译《包装及包装材料全球标准》(第四版)的必要性。基于这一翻译实践,以案例形式对翻译过程中出现较多的三类问题进行了分析并给出了对应的解决方案,这些问题主要包括:被动句的翻译、词类转换问题以及需要补充信息的翻译。在理论部分,讨论了直译与意译在标准翻译中的应用。最后,笔者总结了标准翻译中词句方面应该注意的两个问题,即用词的准确性以及句义的完整性。