基于功能对等理论的小说《红高梁家族》误译分析

来源 :对外经济贸易大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:mingxing10192009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
今天,世界各国都在努力突破理念和体制的壁垒,提升国际竞争力,加强国际交流。在当今这个国际化时代,各国之间在政治、经济、社会、文化等各个方面进行着自由的交流,最新科学技术不断取得令人瞩目的发展,人们对新科技相关信息的需求随之增加,翻译也因其必要性和重要性受到越来越多的关注。近年来,翻译逐渐成为中韩两国进行广泛交流、理解对方文化的最佳途径之一。  本文中笔者以电影《红高粱》的原创小说《红高粱家族》作为分析对象进行研究。中国现代作家莫言曾凭借这部长篇小说于2012年获得诺贝尔文学奖。《红高粱家族》以20世纪20年代中期到40年代初期山东省高密县为背景。然而,如果译者因为不了解中国的时代背景或因韩中文化差异而出现误译,就会使得读者不能很好地理解作品,混淆作品内涵。所以我们需要针对这种误译提出解决方案。整体来说,该作品的韩文翻译版本在翻译难度较大的情况下,质量普遍较高。但从功能主义理论角度来看,依然存在不少问题。  本论文基于功能对等理论,分析实际翻译中出现的误译实例,使作品韩文翻译版本更加完善。希望本论文能够对减少中译韩文学作品的误译,更加正确地把源语转换为目的语有所帮助。
其他文献
现报道1例因工作中溴甲烷(CH3Br)泄漏导致急性溴甲烷中毒患者的临床表现、实验室检查和治疗及转归情况。急性溴甲烷中毒广泛损害中枢神经系统,无特效解毒剂,主要是对症治疗,
改革开放三十多年来,中国消费者逐渐富裕起来,对奢侈品的追求也在日渐升级。奢侈品的代表首先是高级服装、豪车及豪宅等实用性强,同时又很奢华的商品;然后则是更注重文化,审美而非
走进一汽大众公司轿车焊装车间,许多人会被生产线上能完成自车身焊接、翻边压合、零件取送操作的机器人所吸引,同时这个拥有21个 Into the FAW-Volkswagen car welding work
艰苦奋斗,走过涅槃之路rn5718工厂始建于1970年5月,先后成功大修了各型飞机近千架,为我军装备修理力量建设做出过积极贡献.随着形势的变化和装备修理的飞跃发展,老旧装备逐渐
本文通过对荣华二采区10
语用失误是语用学以及跨文化交际中一个重要的概念。在日常沟通中,语用失误可能会中断交际双方的沟通,甚至会产生更严重的后果。商务活动中的语用失误不仅可能中断洽谈或者贸易
介绍了变压器压力释放阀校验方法、装置工作原理;通过分析检验结果,提出了开展检验工作的建议.
归化与异化是跨文化交流中常用的翻译处理方式。有倾向认为唯有以传入语文化为归宿进行转换和包装,外来文化才更能被认可与接受。一部在北美地区热播近十年的日本动画—《火影
学位
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
期刊