保定军校纪念馆导游口译实践报告

来源 :河北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lzxldf2003
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着全球化的不断深入,社会文化不断进步与发展,中国吸引着越来越多的外国游客到此来感受其悠久的历史文化以及美丽的自然风光。作为一种典型的跨文化交际活动,导游口译应运而生。其从业者需要在短时间内,对可能涉及到的各类内容进行准确、清晰、流畅的翻译;另外,由于中西文化的差异性,译者还需具备一定的跨文化交际意识,从而为外国游客提供一个客观而全面的介绍。本报告将相关理论研究与作者的口译实践相结合,分为五部分进行阐述:任务描述,过程描述,准备工作,案例分析以及实践总结。前两章是对于作者在保定军校纪念馆口译实践的背景信息以及实践过程的总体描述。第三章重点描述了此次口译实践的准备过程。第四章着重分析口译过程中遇到的问题,尤其是涉及有关中国近现代政治和军事的问题,并提出相应的翻译策略;此外,为了提高跨文化交流的效率以及口译实践效果,本报告还详细描述了口译实践过程中出现的挑战以及突发事件。在最后一章中,作者对今后口译实践练习提出了建议。
其他文献
目的:比较专业学位与学术学位研究生的人际关系特点。方法:采用整群抽样的方法,抽取三所高校977名研究生为研究对象,采用人际关系综合诊断量表(Interpersonal Comprehensive
大通回族土族自治县始终坚定不移地实施"科教兴县"方针,始终把教育摆在优先发展的战略地位,落实以县为主的教育管理体制,严格以教育规划为指导,优化教育结构,合理配置教育资
以聚丙烯纤维的掺量和长度为变化参数,对二组各15个混凝土试件分别进行抗弯、抗劈拉试验,研究聚丙烯纤维对混凝土抗拉性能的影响。以试验结果为依据,分析了聚丙烯纤维掺量和
本口译实践报告是对译者所承担的第七轮“中美战略与经济对话开幕词”模拟交替传译任务的全面描述和分析总结。报告分析了三位发言人的演讲,分别是美国国务卿约翰·克里,美国
上世纪之末,曾数次参加青海省人口学会组织的学术研讨会,也曾隐约记得学会会长汪文焕的女儿汪春燕参加过这样的学术研讨会,并有论文发表.光阴荏苒,近读汪春燕女士的近作<民族
【正】 随着医疗保健事业及计划生育工作的广泛开展,人口的年令分布趋向老令化。从医学人口学角度,对本地区人口年令组成进行回顾性和前瞻性的研究,可以了解本地区医疗保健水
基坑降水的作用,主要有截住基坑坡面及基底的渗水.针对工程地质的主要结构等问题,工程降水的方案设计及方案实施中,主要技术概括为:轻型井点和管井降水相结合,有效地解决滞留
现代建筑常遇到地下室的抗浮的问题。抗浮的方式有许多种,每一种抗浮方案都有其特殊性。决策者必须结合建筑物的结构形式、建筑高度、地质条件、建设工期等因素,因地制宜地优
现代农业运营体系中,政府、农民自治组织、涉农企业(涉农机构)、农户等共同构成新型职业农民知识分享空间的参与主体,分别承担向农民转移现代农业的公共知识、准公共知识、私人