关于新时期蒙古文小说翻译中的文化学问题

来源 :内蒙古大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:qq1083832688
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以中外文学翻译理论为依据,从文化学的角度,探讨了新时期蒙古文小说翻译(主要是汉译)问题。本文由绪论、主体部分(1-3)、结语三部分组成。绪论部分,主要阐述了选题原因、前人研究现状、论题的研究意义和目的、研究方法等内容。主体部分包括三章内容。第一章“新时期蒙古文小说译介概况”,介绍了蒙古族小说译介队伍现状,并简要地阐述了新时期蒙古文小说汉译情况。第二章“新时期蒙古文小说翻译语言所呈现的文化学问题”,结合实际译文,详细地分析了与新时期蒙古文小说中的文化要素翻译相关的几个典型问题,同时也阐述了能够反映民族文化内涵的表现翻译法以及蒙古族小说风格翻译问题。第三章“他者视野中的新时期蒙古文小说”,在分析汉族学者文学评论的基础上,阐述了他者研究蒙古文小说译文现状、对译文的评论趋向、对译文的接受度、译文所产生的影响、意义等问题。本文通过对上述几个问题的探析,认为想要让其他民族正确地、如实地了解自己民族的文化,必须要将文学作品中所体现的民族文化内涵忠实地翻译出来。译介蒙古文小说对加强民族间的了解、促进民族间的文化交流具有重要意义,也是让其他民族了解本民族的文化,扩大其影响力的重要手段之一。因此,笔者认为应积极开展文学作品的译介工作。
其他文献
<正>我国数码印后装订设备的出现主要基于以下3点,一是世界上先进印刷设备的普及促使我国印刷业早日纳入国际轨道的先进行列,全方位地成为世界印刷先进大国;二是满足近些年出
微信及时性、互动性方面的特点和优势,完全贴合广播电台的传播特点,在新闻采编、互动交流、广告营销等方面都有值得探讨和继续发展之处,但同时也存在不少不可避免的弊端,文章
一、会计信息失真的表现会计信息失真的类型多种多样,有主动型失真,也有被动型失真,有经济动机型失真,也有非经济动机型失真;有“合法”的失真,也有不合法的失真。其表现形式也多种
近年来,从报纸到电视的全球传统媒体正在受到巨大挑战、发生根本性的转型。在已经普遍走向"数字化"的基础上,最新趋势是进一步"数据化",因此涌现出"数据新闻"的新型职位。反
目的对临床上治疗小儿过敏性紫癜的方法进行探讨。方法回顾性分析100例小儿过敏性紫癜患儿的临床资料,对其临床表现与治疗效果进行统计,归纳治疗方法。结果所有患儿均有皮肤
本文从拓扑学角度入手,从几何图形在连续变形下保持不变的拓扑性质受启发,具体分析和研究了汉语格律诗蒙译拓扑变换过程中的拓扑性质及拓扑结构,以此论证了翻译转换过程中的
“看+把+N./Pron.+V/A(的)”格式是一种常见的口语表达法.“N./Pron.”指可以进入这种格式的名词或代词.“V/A”指可以进入这种格式的动词或形容词。该格式在口语表达中使用
目的探讨依达拉奉注射液治疗急性脑出血的临床治疗效果。方法 86例急性脑出血患者,随机分为实验组与常规组,各43例,其中对常规组患者予以常规治疗,对实验组患者在此基础之上
<正>引言在这次为"中国而设计""为农民而设计"的活动中,我们改造的是位于三原县柏舍村的一家下沉武窑洞,俗称"地坑窑洞"。作为地下空间生土建筑类型的窑洞,其建筑艺术特征又
<正>WIFI是普通网民高速上网、节省流量资费的重要方式,但在公共区域使用的一些免费WIFI有可能是钓鱼陷阱,有可能会让你遭受网购被盗、个人敏感信息泄露等央视《消费主张》节