论文部分内容阅读
近些年来,随着中国综合实力的提高,在国际舞台上的交流日益频繁,世界各地掀起“汉语热”的学习高潮。其中泰国作为中国一衣带水的近邻,又与中国在历史交融的过程中血脉相亲,泰国先后有3000多所学校已开设了汉语课程,成为全世界最积极推动汉语传播的国家之一。泰国汉语教学作为中国国家汉办推广汉语教学工作的成功典范,有着数量庞大的中国汉语教师志愿者队伍,在汉语教学中取得可喜成绩的同时,却存在语音教学却得不到足够重视的问题。语音被形象地称为语言的“外壳”,它是外语学习者发音外貌的体现,因此语音教学应该被重视起来。而声母作为汉语教学的开端,更是重中之重,声母发音的正确性影响到整个音节的发音。同时由于汉泰语言存在比较多的共性,所以零基础的泰国学生在初接触汉语时,经常受到自身语言系统的影响,用自己比较熟悉的泰语发音来代替汉语的发音,而注意不到汉泰两种语言间存的差别,从而引起语音偏误。偏误类型多样,情况复杂,多集中在声母部分,形成了颇具特色的“泰式口音”。汉语和泰语是亲属语言,同属汉藏语系,有11个辅音是相同的,同时存在三组相似的辅音。零基础的泰国学生在初接触泰语时,经常会受到母语迁移的影响,这对于那些汉泰语言中本身就相同的音素来说是有很大的好处的,但不注意二者之间的区别,任母语迁移泛化,就会造成语音习得过程中的偏误。泰国学生的声母偏误主要集中在g[k]、k[k~h]h[x]、j[t?]、q[t?~h]、x[?]、z[ts]、c[ts~h]、zh[t?]、ch[t?~h]、sh[?]、r[?]身上,这些是对泰汉语声母教学中的重难点。笔者使用的主要纠偏方法是:感受法、同伴纠错性反馈法、直观展示法、带音法、绕口令法、歌曲教学法等。其中感受法、直观展示法、绕口令法及歌曲教学法等纠音方法效果很好,学生比较感兴趣,教学实践颇有成效,学生在发声母sh时进步明显。笔者有幸成为赴泰汉语教师志愿者的一员,在泰国拉维尼帮肯中学进行了为期十个月的教学工作。笔者在课堂教学中观察得出,多数泰国汉语习得者的声母发音都存在多多少少的问题,国际通用的某些声母纠偏教学方法却不能完全适应泰国学生,因而造成教学困难,使学生无法取得较好的学习效果。之前有很多研究者对这些问题进行过调查研究与理论探讨,但大都没有应用到教学实践中去。所以笔者在教学实践中观察学生学习汉语声母时的发音偏误,并以此为根据进行了细致的统计与偏误类型划分,试图从语言对比分析的角度,找出引发学生偏误问题的主要原因。笔者并在此基础上结合前人关于泰国学生汉语声母偏误分析等方面的研究,借鉴语音纠偏教材分,划分出了偏误的难度等级,从而制定科学的教学顺序。以此为依据,笔者取泰国拉维尼帮肯中学刚刚接触汉语的高一七班(4/7班)的学生为研究对象,针对泰国零起点学生声母发音时容易出现的偏误类型以及这个年龄段的学生的特点,提出了众多针对性的教学方法,并分析这些对策在实际教学当中的具体运用,从而提出对泰汉语声母教学建议。