莱尼公司《分销协议》翻译实践中的问题及解决办法

来源 :吉林华桥外国语学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lq306330997
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇基于莱尼公司《分销合同》翻译实践的反思报告,该反思报告将从三个方面进行分析:译前准备,翻译过程及译后质量保证。在此项目的翻译实践中,作者针对翻译中遇到的问题运用了多种翻译方法及策略,如音译,意译,词义转换等;并且本报告拟运用图示理论解决翻译实践中遇到的部分问题,该理论强调背景知识在翻译任务中的运用。为了将此分销协议翻译的更好,作者首先分析了源语特征,比如,正式词汇,古语词及缩略语的使用。接下来,作者讨论了翻译过程中出现的问题,比如公司名称,“shall”,“must”和“where”的翻译,普通词汇的词义转换等等。最后,作者提出具体的翻译策略及方法解决上述问题。通过完成本论文的写作,作者希望能够为其他译者解决类似问题提供借鉴。
其他文献
  表面增强拉曼光谱(SERS)作为一种超灵敏的分析技术在生命科学领域得到了越来越多的关注,然而大面积表面增强拉曼成像(SERS imaging)技术的发展并不成熟,SERS imaging可以提
<正>2017年,世界主要航天国家稳步推进现役军用通信卫星升级补充,同时以在轨弹性、防护能力牵引下一代体系化变革;高通量卫星系统性能不断增强、应用深度拓展,并逐步显现出载
岗位分析,掀起你的盖头来岗位分析作为人力资源活动的一个基本环节,在整个人力资源管理中起到关键作用。岗位分析,是了解组织中各种工作的特点以及能够胜任相应工作的人员特
实现初高中英语教学平稳过渡,使高一新生迅速适应高中英语学习的特点,是困扰高一英语教学的一个难题。纵观初高中英语教学,从词汇角度看,二者在难度上有一个大的跨跃,这是一
进入21世纪以来,全球人口老龄化程度不断提高。老龄化社会的一系列矛盾和问题,正在从潜在危机逐步浮出水面,成为现实挑战。如何应对老龄化社会带来的严峻挑战,确保人类可持续
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
散文鉴赏自20世纪80年代重新登上中学语文教学的舞台,教学重点逐渐由传统的“字词句章+段落大意+中心思想+写作特点”转移到对文本的鉴赏上来,重点关注精彩语言片段的咀嚼与品赏,情
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
一、国有资产管理委员会的成立与《企业国有资产监督管理暂行条例》的颁布为国有资产管理新体制建立提供了保证。(一)2003年4月7日,众人瞩目的国有资产管理委员会正式挂牌.它是