目的论视角下的译者主体性研究

来源 :南京农业大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:xingjiena
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在传统翻译理论中,译者通常被比喻为“学舌的鹦鹉”,“原作的仆人”,“带着脚镣的舞者”,其地位低于原作和原作者。译者必须忠实、客观地再现原文,必须“隐身”于翻译作品当中,根本无主体性可言。近年来,随着人们对翻译是一门独立学科的认识的深入,有关翻译的种种理论探讨也得到了不断地深化。在众多的理论探讨中,译者的身份及地位的论题受到了人们极大的关注。随着“文化转向”的到来,人们对译者的探讨变得丰富而多元,译者的身份和地位也得到了提高,其主体性的地位得到广泛的认同。在对“译者主体性”的理论探讨中,人们通过自身的理解,或正面或侧面地给“译者主体性”下了定义,描述了译者主体性的表现方式。本文是这一讨论的一部分,拟借助德国学者汉斯·威密尔(Hans Vermeer)的“目的论”来阐释译者主体性的表现。根据“目的论”,翻译是一种基于一定目的的人类行为。因而译者就成为翻译活动中拥有一定目的的实施者,译者的这种身份表明其在翻译活动中必定具有主观能动性。本文拟在目的论框架下运用描述性和分析的研究方法从翻译过程中译者的角色的体现、译者在文本的选择到文本的评价各步骤中能动作用和译者的翻译策略选择这三个层次去探讨译者主体性和目的论之间的关系以及译者是怎样发挥其主体性的。总之,“目的论”在研究译者主体性方面有着自己独特的优势,译者主体性的目的论视角也是对译学理论研究的重要补充,为译者主体性研究开拓了一个新的空间。
其他文献
本课题的研究目标是建立培训机构的教师教学质量检测系统,开发以教学质量评估,教学成果总结为核心的电子信息系统,实现教学检查指导工作的计算机化,提高教学质量、为学生服务
学习一门语言,首先要学习的就是这门语言的基本语音。只有学会了基本的发音之后,才能开始逐步学习单词、时态、语法等等。所以,可以说音声是一切语言的基础。同时,音声是学好
作者讨论了胃肠道CT检查的原则、技术及鉴别胃肠道病变的总的规范。强调了胃肠道CT检查中易犯的错误、CT的限度及描述了原发的胃肠疾病的CT特征。
【正】 《中华人民共和国统计法》经第六届全国人民代表大会第三次会议通过,已于一九八四年元月一日起施行.这是我国经济生活中的一件大事,它标志着我国的统计工作健康地走上
本文介绍了正常的阴茎血液动力学,指出大部分器质性阳萎是由于血管性疾病引起的血管源性阳萎。作者详细叙述了双相超声在诊断血管源性阳萎方面的作用,提出了注射婴粟碱后测定
2006年4月7~8日,由西部乳业发展协作会、四川省乳品专业协会主办,四川省洪雅县政府、四川新希望乳业有限公司承办的“西部乳业发展形势研讨会”在四川省的奶牛养殖大县洪雅县