Disposable People-New Slavery in the Global Economy(节选)英译汉翻译实践报告

来源 :山西师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:lawrence121
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
奴隶制在世界上任何地方都是非法的,然而目前仍有超过两千七百万人被困于这最古老的社会制度之中。过去30年的人口爆炸使得数以百万计贫穷而绝望之人涌入全球人力劳动市场。发展中国家迅猛的经济变化催生了腐败与暴力,破坏了一度保护着最弱势群体的社会规则。凯文·贝尔斯在《用后即弃的一次性人》中讲述了一个关于当代奴隶制的故事,他对毛里塔尼亚、巴西、泰国、巴基斯坦和印度的调查向我们揭示了一种悲剧性的“新奴隶制”的出现,它与全球经济体有着复杂的联系。新奴隶并非像旧有的奴隶一样,是一项长期的投资,相反,他们是廉价的,是用后即被抛弃的一次性工具。Disposable People—New Slavery in the Global Economy为纪实文学作品,作者借助个人体验方式,以非虚构方式反映现实生活中的真实人物,真实事件。作品既具备纪实性,又具备文学性和艺术性。纪实性表现为既有叙述性的语言,也有描写性的语言,但以叙述性的语言为主;文学性表现为语言生动、细腻、富有感情;艺术性表现为长短句兼有,但以长句为主。尤金·奈达,作为当代著名语言学家,翻译理论家,他的翻译理论对中外翻译研究有着重大意义,其中“动态对等理论”是核心概念,是指在翻译活动中,源语和目的语之间不仅要达到语言功能层面上的对等,也要使译文读者对译文做出的反应与原文读者所作的反映基本一致,使译文更符合目的语读者的语言,语用习惯及文化背景,同时能将原文的含义准确并且完整地传达出来。本文以"动态对等理论为理论”指导,结合纪实文本作品的语言特点,从词汇对等、句法对等和语篇对等三个方面对Disposable People—New Slavery in the Global Economy序言及第一章内容中的简单陈述句,主从复合句,非谓语动词的翻译进行案例分析,使用对比性研究方法,运用语义阐释,语义转化,语义拓展,句式重组,增译,减译等翻译技巧,对翻译过程中出现的问题提出针对性的解决方案来达到更好的翻译效果。
其他文献
通过对执业医师资格考试与本科医学教育现状的研究,认为加强院校阶段学生全面素质培养、改革教学方法和重视实践教学等是日后通过执业医师资格考试重要的前期条件。文章针对
运用理论分析及数值计算的方法对锚杆作用力的产生机理、分布规律、及其对岩体作用的力学效应进行了探讨,结果表明,锚杆与围岩间的相对位移或相对位移趋势是锚杆作用力产生的条
通过对换流变压器特殊的运行环境以及多发故障的分析与研究,结合目前变电站内变压器在线监测项目的配置情况,对换流变压器的在线监测配置提出了有针对性的建议。
用CCD观测系统取代传统的牛顿环实验仪的观测系统.在保持原有测量精度条件下,使该实验的观察效果更好,数据采集更方便,不受外界干扰.通过与计算机和图像处理技术相结合,可使
党的十八届四中全会提出探索实行法院司法行政事务管理权和审判权相分离,而我国法院审判和管理的双重特性使得法院组织结构呈现出审判权与行政权的二元化特征。同时,法院专业
目前砖砌体仍然是我国广泛采用的主要形式。但由于设计、施工及建材等多方面的原因。常发生各种各样的裂缝,影响观感和使用功能。因此,控制建筑工程砌体裂缝势在必行。
聚酰亚胺由于具有优秀的耐高温性能以及优异的机械性能,已在航天、航空等领域得到了广泛应用。由于苯乙炔基封端的聚酰亚胺树脂低聚物在热固化时,能交联生成网状结构,致使链
<正>6月13日—15日,中国国际展览中心人声鼎沸,第六届北京国际教育博览会正在这里如火如荼地进行。本届博览会亮点纷呈,其中中国国际教育信息网(www.ciein.com)推出的全新"CI
在妇女乳腺纤维襄性病中常见到大汗腺化生,这种化生细胞类似大汗腺的上皮细胞,在超微结构和组织化学上亦如此。作者在全部乳腺中常遇到大汗腺化生(大汗腺襄肿),这些襄肿来自
过去用于矫正脊柱侧凸的方法很多,但都受到一定限制。早在1947年就有人考虑用金属器械来自内部撑开以矫正畸形和加强固定。1958年Harrington在美国Houston城治疗小儿麻痹后遗