试论土木工程翻译的常见问题和解决办法

被引量 : 0次 | 上传用户:xieyuchun
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着我国现代化建设的深入开展和对外交流的进一步扩大,涉外土木工程的开展逐年增加,英语翻译人员的需求也与日俱增。涉外土木工程翻译文本对严谨性和精确度要求很高。作为一个专业性很强的特殊领域,以及长期约定俗成的惯例和特殊专业要求,土木工程英语与其他英语文本存在很大差别。只有优秀的土木工程翻译文本才能准确地表达原文。严谨精准的土木工程翻译,不仅能给工程的开展带来立竿见影的便利,而且能够为企业带来经济效益。本文主要以纽马克语义翻译和交际翻译为理论基础,简要论述了纽马克语义翻译和交际翻译理论的基本知识,并且简要论述了土木工程翻译中常用的翻译原则。通过分析印度尼西亚塔里阿布岛铁矿项目—2号矿区隧道工程建设施工流程和原理的翻译文本为例,分析了土木工程英语的主要特点,其中包括词汇特点、构词特点、句子特点和语篇特点,论述了土木工程翻译中常见的问题,其中包括理解与表达的错误,词汇的错误和语法的错误。并针对特点和问题提出解决办法,根据这些特点提出了,在专业术语的译法、词汇增减的译法、词性转换的译法、词序调整的译法、使用非谓语动词的译法、被动语态的译法和长句的译法这七个方面提出解决办法。
其他文献
分析过度医疗对患者有害还是能带来合理医疗以外的"额外益处"。从理论分析,结合近年文献报道的临床研究结果分析扩大手术、放化疗适应症,扩大手术范围,增加化疗药物剂量和疗
基于单神经元Hebb学习算法,提出依据飞行动压在线修正参数的自适应控制方法。仿真结果表明,该算法对阶跃信号、方波信号具有良好的姿态跟踪性能,对舵机延时25ms情况具有良好
崔南善在满洲生活了四年,担任过"满洲国"建国大学教授,系该大学唯一的朝鲜人教授。作为诗人、学者及社会活动家,崔南善在朝鲜时已经具有极大影响力。然而在满洲期间,崔南善发表
产品差异化营销策略既为消费者提供丰富多样的产品,也给企业带来高额利润。实施产品差异化营销策略是企业长远发展的必然要求:第一,目前人们生活水平逐渐提高,消费者对产品的
目的:评价醒脑静注射液治疗脑卒中的临床效果。方法:选取2016年8月至2018年8月来我院就诊的40例脑卒中患者作为观察对象,并且通过随机分组的方式,将患者分别分为对照组和实验
<正>年轻、有活力、能创新、敢打敢拼,是许多人对北汽新能源的第一印象。的确,一个职工平均年龄只有33岁的6000人队伍,这需要投入更多的精力、心力,去经营、去包容。北汽新能
在我国,“三农”问题已成为制约现代化和社会发展的瓶颈。海南是一个农村人口占50.3%的农业大省,在海南省国际旅游岛建设的背景下,“三农”问题的解决就更加迫在眉睫。而农业
城市规模也迅速增加,对城市安全方面的关注度也越来越高。由于视频监控系统是一种有效的安防手段。现有的视频内容分析一般都在云端运行,一些监控终端其边缘端没有计算能力,
目的分析心律失常患者接受中医辨证治疗的临床效果,为临床使用中医治疗提供依据,寻求更多治疗途径。方法 100例心律失常患者,随机分为对照组和治疗组,每组50例。对照组使用中