One Crazy Summer(节选)英汉翻译实践报告

来源 :宁波大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:sheng45724575
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
儿童文学作为一种特殊的文学体裁,要求译者在翻译儿童作品时做出特别的考量。本文通过对美国作家Rita Williams-Garcia的作品One Crazy Summer节选部分进行英汉翻译实践研究,旨在探讨儿童文学作品的语言特点以及处理该翻译的方法和技巧,希望对同类作品的翻译研究起到抛砖引玉的作用。本实践报告总共分为五章。第一章是对该任务的翻译背景、报告意义以及儿童文学及其语言特点的介绍。第二章对翻译过程进行描述:包括译前准备,翻译过程以及译后审查,其中译前准备包括平行文本参考以及文本分析。第三章为翻译行为研究:引入接受美学理论,概述接受美学理论在翻译过程中的应用。第四章对翻译个案研究:从功能词、修辞和语篇描写三个层面对作品中的翻译个案进行详细分析。笔者通过分析原文的语言特色,将重难点词分为粗俗语、谐音词和专有名词,抓住儿童读者的阅读特征和文化的差异,译出符合儿童心理和认知特点的语言。修辞上,笔者总结归纳了主要的修辞手法,即比喻、夸张和拟人,分析了修辞在原文所要表达的效果,选用相应的译语表达出原文所体现的效果。篇章上主要探究了角色的心理描写和人物描写,联系上下文的语境,利用意译和增译的方法将句子的空白意义翻译出来,并对长难句进行拆分处理,完善语义衔接,使译文符合儿童读者的认知能力和阅读习惯。最后一章是本报告的结论,简要说明了笔者在此次翻译实践中获得的收获和不足。通过此次翻译研究,笔者总结出能够译出适合儿童作品语言风格的翻译方法和技巧,不仅使笔者对儿童文学作品的语言特点和风格以及翻译此类作品的重点和难点有所了解,而且为译界对儿童文学作品翻译的深入探讨和研究提供接受美学这一视角。
其他文献
在深入研究PE可执行文件格式和分析PE压缩工具源代码的基础上,探讨了PE可执行文件压缩的基本思想和实现方法,提出了提高压缩率的几个方法,并指出了实践过程中存在的问题.
目的总结头皮恶性肿瘤切除后缺损的不同手术修复方法,探讨手术适应症并评价其临床效果。方法 2003年9月-2009年2月,我科共收治35例头皮恶性肿瘤患者行手术治疗。根据恶性肿瘤
在2015最高法院发布的一则指导性案例——沙港公司诉开天公司执行分配方案异议案中,引出源自美国判例法中“深石原则”的衡平理论,酌情作出肯定公司外部债权人优先于出资不实股东受偿债权的顺位,由此掀起了学术领域对于公司破产案件中股东债权受偿顺位问题的关注浪潮。近年来,国内经济处于下行阶段,当下企业主要通过债权和股权两种方式获得融资,政府宏观调控主力推进供给侧结构性改革,国内大中小企业无一能躲开这场波及全
论述了基于多代理的申请审批系统的研究和开发,提出了基于多代理的申请审批系统结构模型和内部运作机制.通过利用MAS自治性、交互性的特点,较好地解决了传统申请审批系统中存
主要介绍了从IPv4网络过渡到IPv6网络的过程中如何实现IPv6网络互连的方法,指出了现存的解决方法长处和不足,并提出了关于过渡时期的一些策略。
澳洲土著英语是土著语言与英语接触后产生的多种稳定的英语变体的统称。200多年以来土著英语虽然经历了与英语的融合,但其语言形式及语义内涵的发展深受原住民自身的文化和世
利用PCR技术鉴别转化根癌农杆菌中外源和内源的GUS基因刘颖,金振华(中国科学院发育生物学研究所,北京100080)林忠平(中国科学院植物研究所,北京100044)利用GUS编码区引物,分别以取自根癌农杆菌LBA4404及整合GUS融合基
故事情境化积木建构是儿童在一个有效故事背景下的积木建构游戏活动。为探究学前儿童的故事情境化积木建构水平,研究一使用实验法,通过自编的《学前儿童故事情境化积木建构水
癌症已成为全球备受关注的健康问题,其具有发病率高、死亡率高等特性。开展新型癌症治疗手段研究已成为化学、材料、生物、医学等各学科的研究热点之一。这其中,光热治疗作为
目的探讨血清C反应蛋白(CRP)和甲胎蛋白(AFP)联合检测在良恶性肝病鉴别诊断中的临床意义。方法对158例肝病患者及30例健康人用免疫比浊法定量测定血清CRP含(x)量及用化学发光法定量
期刊