经济新闻英译策略的探讨:功能论视角

来源 :中国海洋大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:cqjava
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着中国成为世界第二大经济体,国内外媒体高度重视中国的经济改革和发展,密切关注中国经济的最新动向和举措。出于对外宣传的需要,国内知名新闻网站都有专门的英文网站或其他语种网站。新闻翻译尤其是如何翻译出高质量作品,成为译者当前的一大挑战。经济新闻的用途广,信息量大,可以帮助人们判断当前经济状况。经济全球化呼唤更好地经济新闻翻译。因此研究经济新闻的翻译具有重要的理论和现实意义。本文试图在功能翻译理论的指导下研究汉语经济新闻英译,试图寻找出实用的翻译方法和建议,解释翻译行为,并有助于将来在该领域的进一步研究。功能翻译理论主要由四位德国学者提出和发展而来的。该理论的提出使以往对文本的语句和结构的静态的对等的研究转向对文本的功能和交流目的实现的研究。经过四位学者对功能理论的补充和发展,这一理论对于翻译实践有重要的指导意义,尤其是对应用文本翻译的研究成效斐然。本文通过研究发现国内学者对于经济新闻英译的研究尚少,而且大多是从目的论的角度谈经济新闻翻译,对功能翻译理论中的其他理论较少提及。本文从翻译纲要和文本分析角度分析经济新闻的翻译问题和策略,是对以往研究的一个有益补充。翻译纲要提出的五要素准确地反映出经济新闻翻译过程中所需注意的问题。而文本分析通过文本内因素和文本外因素来分析翻译过程中可能出现的错误。翻译错误可分为四种:语用错误,文化失误,语言错误和特定文本的错误。对于这四种翻译错误,本文给出了较为具体的解决策略。总之,功能翻译理论对经济新闻的翻译有重要的指导意义和实用价值,期待此类研究能够在翻译教学和翻译研究中得到进一步拓展和深化。
其他文献
建设保障性住房的目的是为了解决我国中低收入和特殊困难人群的住房问题,实现“住有所居”的社会目标。近年来,我国不断加大保障性住房的财政投入,一定程度上解决了弱势群体的住
<正>创设生活情境事实上就是把我们的教学内容与学生的生活实际相结合的一种教学方法,随着新课程改革的深入实施,生活情境的创设在我们初中文言文课堂教学中也已经非常常见了
建筑不是浮在空中的,它跟一个民族的文化、理念和思维方式紧密相关。中国有很多贯穿千年的哲学理念,比如中正、仁义等,这些理念也在传统建筑中得到了充分彰显。
分析国内电牵引采煤机大倾角工作面调速过程中存在的不足,提出以变频调速为主的模糊自整定PID的串级控制算法,该方法是将模糊控制、PID控制和串级控制三者有机的结合,根据控
随着经济的快速发展和有限的化石能源趋于枯竭,开发清洁、高效、可再生的新能源已成为全球十分紧迫的任务。燃料电池作为一种高效、清洁、安全的绿色能源,受到越来越多的关注
海阳市海阳港位于烟台市海阳市,濒临黄海,东北为乳山口,西南为丁字河口,港区周边均为岸线平直的砂质海岸。近几年随着腹地经济水平以及港口航运条件的发展,海阳港建设规模逐年扩大
在化学教学中 ,我们尝试指导学生开展研究性学习活动 ,下面介绍“铁与补铁”的研究性学习案例。一、问题的提出《铁》一节所涉及的知识与生活联系十分密切。在学了教材内容后
在家装设计中,很多人都只顾外观的光鲜亮丽。没有注重在家庭装修中应该注重的设计原则。在这里笔者谈谈在家装中我们应该注意的家庭装修设计原则。
罗马法时期,因果关系已被提出,但直至19世纪末由于法国法中过错推定责任的发展,才使其重要性逐渐显露。经济活动剧增,交通事故、医疗事故以及工业灾害等使得因果关系日趋复杂