《翻译能力培养》(第七章和第八章)翻译报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ericc0123
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇翻译项目报告,本翻译项目选自克里斯蒂娜·谢芙娜(ChristinaSchffner)及贝弗莉·阿达卜(BeverlyAdab)所著《翻译能力培养》一书中的第七章与第八章。书中第七章向读者介绍了翻译能力培养的五个阶段、翻译过程中出现的基本概念、使用的主要策略、各种翻译规范以及翻译教师应如何运用各种规范以及策略来指导教学。第八章则描述了翻译能力核心内容及训练方法,并列出培养翻译能力的具体实例来指导教师进行教授。该项目翻译的文本具有较高的学术价值、理论价值以及指导意义,值得我们进行翻译、研究以及学习。本翻译报告主要包括四个部分:第一、翻译项目背景介绍、目标与意义。第二、作者背景介绍、翻译项目内容简介、原作语言特征等等。第三、阐述翻译过程中遇到的翻译难点,以及为了解决这些问题而使用的翻译策略与方法。第四、笔者总结在翻译过程中得到的教训以及今后翻译将注意的问题,以期为今后的翻译实践提供一点借鉴。
其他文献
随着社会经济以及现代信息技术的高速发展,教育在这一大环境下,也有了较为巨大的改变。由于网络学习的诸多便利和智慧教育的优势,丰富了课堂教育形式,带来了更为丰富的教学内
本文记述了小口子史前地点发现的石制品,可分为两组;非细石器工业制品和细石器工业制品,前者中的大多数石器加工精致,形制规整,清楚可见用指垫法(莫斯特技术)修理,其中有些可与水洞沟
目前我国水上应急物资储备库的选址和陆上应急物资储备库的选址分开进行,从节约社会资源和提高应急物资储备库的利用率的角度出发,有必要从整个水陆应急系统的角度出发研究应
中国近代园林史的研究最早可以追溯到20世纪20年代,20世纪80年代随着史学研究热点的近代转向被重新关注,30余年的研究积累了丰硕的成果,但也面临着巨大的挑战。批判自省地对
传统的建筑设计属于一个串行的线性终端式过程,不同专业相互之间没有太多的交叉设计,室内环境调控主要是通过暧通工程师后期的设备系统设计来完成,这样的设计方法不仅在建造
乙未年仲夏,岭南多雨之日,风景园林九、十学人,聚首南昆山十字水畔,开启善境沙龙。莅会者直面当下问题,聚焦学科困惑,立于世界学科前沿,同遵科学思想,共凝东方智慧,为打造人
线段图的教学是小学数学教学中的一种重要的教学策略,它是形象思维过渡到抽象思维的做好媒介。同时,它也是"解决问题"教学中分析数学信息与信息之间的联系、构建数学信息与问
百年大计,教育为本。教育大计,教师为本。自从改革开放以来,我国职业教育经历了经济环境变迁、产业升级、政府政策调整以及其他方面的若干重大变化,职业教育总体上取得了较大
唐山市人大及其常委会自1986年开始享有地方立法权以来,立足唐山特色,坚持科学立法、民主立法。近30年来,共制定地方性法规41部,关于法规问题的决定5部,修改34部次,废止5部,目前我市
〔目的〕对片剂、胶囊型保健食品的崩解时限检测进行研究 ,并对仪器因素影响崩解时限检测结果的原因进行了初步探讨。〔方法〕根据中国药典 95版 ,对大量片剂、胶囊型保健食