依照释意理论看交替传译中译语质量的提高

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 7次 | 上传用户:yangliang0510
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
对于口译员,交替传译的瓶颈往往是听力的障碍、笔记的障碍和译语表达的障碍,三种障碍产生的原因在一定程度上都是译员过于拘泥于原语表层的语言形式而未把握住依附于语言外壳说话者真正要表达的信息内容,即意义,而影响了口译效果和译语质量。针对于这一问题,笔者基于释意理论,分析讨论了如何提高口译译语质量。以吉尔交传口译模式为基础,本文详细阐述了在释意理论的关照下译员如何在这一模式两个阶段的各个环节中分配好精力以达到事半功倍的效果,包括听什么、记什么等问题,讨论译员在口译实践的各个具体环节注意力的分配。并且在释意理论关照下,针对影响译语质量的两大问题--“中式英语”和“欧化中文”进行了详细的阐述,分析了口译中两者的表现以及避免方法。笔者旨在通过本文为译员在提高译语质量方面提供一定的帮助。
其他文献
<正> 永丰石马乡棠阁芦柑园12hm~2,于1987年定植。1995年锈壁虱大量发生,近1万株芦柑树受害,果实受害率不少于85%,严重影响当年产量和经济效益,1996年元月份棠阁果园与我局签
目的探讨机械通气治疗重度急性有机磷农药中毒呼吸衰竭患者的临床观察要点及护理体会。方法回顾性分析18例有机磷农药中毒呼吸衰竭患者行气管插管、气管切开机械通气的临床疗
目的:建立桔远止咳片中细叶远志皂苷的含量测定方法。方法:采用HPLC法,色谱柱为C18柱,流动相为甲醇-0.05%磷酸(70∶30)溶液,流速为1.00mL·min-1,检测器为UV,检测波长为210nm
第三方支付是随着互联网经济的发展而产生的一种新型支付方式,它由第三方支付企业提供平台支撑,为人们带来了更为高效便捷的生活方式和生产方式,推动着电子商务向安全与快捷
本文运用格雷马斯的结构语义学理论 ,对哈代的短篇小说《彼特利克夫人》进行了重新解读。根据行动元的理论 ,文章对叙事性文本的各要素进行了清晰的梳理和理性的审视 ,并在此
目的探讨集束化心理护理在剖宫产围术期中的作用。方法 2015年1—12月在该院行剖宫产分娩的产妇400例,按照入院先后顺序分为对照组与观察组各200例。对照组给予常规护理,观察
为简化钢箱拱桥施工监控的数据处理和分析工作,采用Access 2003作为数据库引擎、VB.net 2010作为界面开发工具,开发了"钢箱拱桥施工监控数据处理与分析系统"。该系统实现了对
目的:观察奥沙利铂联合干扰素腹腔灌注化疗治疗晚期或术后复发的卵巢癌并腹水患者的疗效。方法:将晚期卵巢癌患者42例随机分为观察组22例和对照组20例,观察组给予干扰素1000
本文运用多项式分布滞后模型(Polynomial Distributed Lags,简写为PDLs)对农地流转与新型农民培育的关系进行了实证分析。研究结果表明,农地流转是新型农民培养的有效渠道与
为了研究广西2012年家禽死亡和淘汰情况,对116个县781个不同养殖规模鸡场、729个鸭场和3180户散养户进行了死亡和淘汰的调查,鸡、鸭发病率分别为3.40%、4.92%,死亡率分别为1.