2016年9月云冈石窟陪同口译实践报告

来源 :河北师范大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:topccb
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着经济全球化的迅猛发展,国际文化交流的不断加深,我国的旅游业发展迅速,成为我国近年来发展最快的行业之一。来中国旅游的外国旅客越来越多,对于导游陪同口译从业人员的数量和质量的要求也越来越高。这就要求陪同口译人员不仅能准确的介绍和解说旅游景点信息,还要有解决现场突发事件的能力。本篇实践报告是以云冈石窟陪同口译任务为主要内容,从现场口译任务中选取了部分典型案例,分析了具有艺术和宗教气息的旅游景点的陪同口译过程中可能出现的各类问题,并针对这些问题尝试性提出对应的翻译策略和解决方案。这篇导游口译实践报告包括四个章节。第一章为翻译任务描述,笔者在这一章节中交代了此次云冈石窟陪同口译任务的内容、性质以及委托方要求。第二章为翻译过程描述,笔者对译前准备,口译过程,译后事项三个方面进行讨论分析。第三章为翻译案例分析,笔者以目的论相关理论为指导,对翻译过程中遇到的问题进行了分类总结,通过案例分析,尝试性地提出了对应的翻译策略。第四章为翻译实践总结,笔者对此次翻译实践进行总结反思,并对今后的学习工作提出展望。
其他文献
本文借用认知负荷模型和关联理论,研究了汉英同声传译中,学生译员对汉语源语中无效信息的处理。本文研究的文本类型是汉语的即兴发言,以发言中无效信息对译员的认知负荷产生
本文关注同声传译中的顺序驱动策略,以及实际运用该策略时语言层面的最大障碍,即汉英语序迥异所造成的即时双语转化困难。语序是语言学范畴中一个重要的概念,最近几十年其重
作为基础性、先导性、战略性产业,交通运输一直是经济社会发展的重要支撑和强力保障。既有鸿篇巨制,又有青鞋布袜。交通人创造世界奇迹,更服务、改善民生。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
网球技术动作的结果或运动成绩取决于若干因素--运动员对对方技术的感知、判断和运动员对自己动作的控制等环节,这些环节又直接与自信心和行为控制相关。研究专业网球运动员和
<正>回肠及结肠预防性造口病人术后生活质量下降,常须择期予以还纳。传统造口还纳术多选用扩大造口周边腹壁,从皮肤向腹腔内游离,因视野受限及深在操作,增加了手术难度且易发
目的分析优化急诊护理流程对急性心肌梗死患者抢救效果的影响。方法选择从2017年6月至2018年6月收治的76例急性心肌梗死患者纳入本研究,依据入院单双号的原则将其随机分为两
为得到质量均衡的大功率激光束,分别以条形和面阵半导体激光器为模型,基于平行玻璃板对光束的偏移作用,对准直后激光束进行分割和重排,并在Zemax软件中进行了仿真。条形半导
在信息技术日新月异、防伪印刷技术高速发展的今天,版纹设计作为成本最低、防伪效果较好的一种防伪印刷设计技术,依然在防伪票证印刷应用中占有不可或缺的位置。
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield