译者的创造性叛逆研究

被引量 : 1次 | 上传用户:sheng198208
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
“创造性叛逆”最初在比较文学领域提出,后扩展到翻译研究领域,意指对原文的不忠实在译文中的反映,受到译者、读者以及环境等因素影响。因为译者的语言能力,前见以及视阈的差异,译者的创造性叛逆对翻译策略的影响最深,所以译者创造性叛逆的研究有助于总结译者的翻译方法,以此为文学翻译提供借鉴。因此,本文研究具有理论意义与实践价值。同时,本文选取《孽子》作为研究个案,原因之一是该小说在文学领域备受关注,但对其英译本的研究却寥寥无几,其二在于该小说是由葛浩文先生翻译,译文中体现了其很多翻译方法与策略。在本文研究中,译者的创造性叛逆包括三个方面,即对原文在形式、内容以及神韵上的叛逆。形式的叛逆集中体现在对原文中叠词、拟声词与成语的翻译上,译者对其进行删减、增补以及语序的倒装;内容叛逆则表现在一词多义与翻译缺失上,译者将一些词汇含义进行增加、削减和改变,形成对原意的叛逆;神韵上,为了减少阅读负担,译者对原文中富有文化意象的词汇进行有意识地叛逆。然而,由于文化缺失与不对等,译者在翻译时还出现一些无意识的误译,这些叛逆使得译本在形式对等的情况下,内在神韵背离原文。对此,本文结合这三方面例证,从语言和文化两个方面分析并总结译者创造性叛逆的原因并对其所采用的翻译策略进行详尽分析。在形式叛逆上,葛浩文主要采取省略与释译的方法保留原文含义;在内容叛逆方面,则主要利用替换与增补策略进行翻译。此外,葛浩文还利用意译的方法实现其在神韵方面的有意识叛逆。这些翻译策略既总结出葛浩文翻译中的创造性叛逆,又体现译者的创造性叛逆在翻译实践领域的价值与意义。
其他文献
目的运用Micro-CT技术评价镍钛器械TF、Hyflex CM与K3在预备弯曲根管能力方面的差异。方法收集36个上颌第一磨牙近中颊根,分别用TF、Hyflex CM与K3进行根管预备,根管在预备前
<正> 1981年5月29日,宋庆龄名誉主席与世长辞了。在她停止呼吸的那一瞬间,似乎看了一眼床头玻璃板下压着的孙中山手迹:“共进大同。”正是这“共进大同”的理想使他们在民族
会议
本文利用射频磁控溅射技术在掺锡氧化铟(ITO)玻璃上生长了ZnO籽晶层,并利用水热法在籽晶层上生长了ZnO纳米阵列,并利用阵列制备了有机/无机混合太阳能电池。在研究过程中,主要
本文使用调查问卷数据,通过构建包含战略、信息技术和管理实施三要素的流程管理系统,以及包含目标设定、监控、奖惩机制三要素的管理会计系统,考察了管理会计系统与流程管理
本文是笔者硕士研究生阶段在冯力斌教授的悉心指导与帮助下对声乐学习的总结与心得体会,笔者参考了大量冯力斌教授日常上课的录音资料以及他所著的学术论文,又对口传心授内容进
小儿外感发热是儿科临床上常见的急症之一,由于小儿神气怯弱,发热常常容易导致惊厥等不良症状,所以及时给予恰当的治疗方法对于外感发热儿童是十分重要的。中医采用不同的治
课程改革一直处在多方争议和不同发展趋势的博弈中。文章梳理了课程改革的历史争议主流,包括课程概念争议和课程改革边界争议。争议是一种探究的开始,把握课程的基础研究、课
合同管理是企业管理中不可缺少的组成部分,完善的合同管理是企业健康运作的一个重要标志。由于合同形式的多样性和履行过程的多变性,许多企业对此很少有一个较好的办法来及时