论变通理论在商务英语翻译中的应用

被引量 : 2次 | 上传用户:pearlpink
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文站在前人对商务英语的分析认识的基础上,把商务英语看作是一门交叉学科,由语言媒介和学科构成。但国际商务英语不是”商务”与”英语”的简单相加关系,而应是有机的融合。国际商务英语在词法,句法和风格上的特殊性和针对性说明传统的全译已经不能满足现实的需求,而且理论上也不能对一些已经存在的变译现象给出合理的解释。由黄钟廉老师提出的变通翻译正弥补了全译得不足。变通翻译是指译者根据特定条件下特定读者的特殊需求,采用增,减,编,述,缩,并,改等7种变通手段总结出的摘译,编译,译述,缩译,综述,述评,译评,改译,阐译,译写,参译等11类变译方法进而使翻译的内容信息,宏观形式,信息质量,译者投入等都有了进一步的优化。本文试从商务英语翻译入手举例认识变通翻译理论在此领域的实际应用,希望通过对变通翻译理论的一步步阐述,能给翻译工作者在实际翻译工作中带来一些启发。本文分为四部分。第一部分简要介绍了国际商务英语和国际商务英语翻译,包括商务英语的定义和特征,商务英语翻译中口译与笔意的异同,还有商务英语翻译的标准,文体特征,目的及其特殊性。当今世界经济的发展和人们之间交往的增加使国际商务交流日益增多,这些交流或以文字,或以口头形式出现,所以国际商务英语翻译在促进双方的经济交流中起着重要的作用。第二部分切入变通翻译理论的阐释。从变译事实入手展开分析,对比全译和变译的不同,提出新的科学翻译理论,即变通翻译理论,包括理论的本质和体系,7种变通方式和11种变通方法等。变译理论是从变译实践中概括出来的反映变译的本质和规律的科学原理和思想体系,以变译为其研究对象,研究变译过程的一般特点和规律,寻求总的适于一切变译方法的一般原理和方法。其特点就是信息比重大,传播速度快,信息质量高,省时省篇幅,针对性强。第三部分是论文的主体中心部分。第三部分围绕由7种变通手段总结的11种变通方法,每种变通方法先给出定义,使用的基本方法和原则,然后给出例释。本部分新颖之处在于所有例子全部取材于商务领域,包括金融,贸易,运输,投资,财会,经济法,国际合作,国际惯例,WTO原则等等方面。第四部分是本文对变通翻译理论经过研究所得的一点启发,包括变译的特征,特长,及变译过程的总结。变通翻译理论是使被证实的知识,是历史的产物,是人类变译实践经验的总结,是由一系列概念,判断构成的具有严密逻辑性的体系。第五部分是总结。
其他文献
<正>根据《全日制义务教育历史课标准(实验稿)》,人教版教科书推出了"活动课"这一教学形式。几年来,在如何上好历史课堂活动课上我进行了一些初步的尝试,下面仅就
<正>音乐课在中学教育中的主要任务是培养学生的音乐素养,提高学生的综合素质,是一门不可或缺的学科。根据音乐课的特殊性质,我认为中学音乐课堂教学氛围创设可以从以下几个
作为一种辞格的双关由来已久,历来广受修辞学家和语言学家的关注。有关英汉双关语的独立和对比研究成果颇丰,研究角度涉及哲学、美学、传统的文艺理论、功能语言学、语用学、
从微生物次生代谢物中筛选生物活性物质是新农药研究与开发的一个重要途径。截止目前为止,已经明确结构的微生物次级代谢产物超过50000多个,其中具有明确生物活性的化合物220
21世纪是知识经济的时代,它以现代科学技术为核心,建立在知识和信息的生产、存储、使用和消费之上。知识经济的实质在于以知识的不断创新带动经济发展的质的飞跃,就是知识创新。
本文主要运用数据挖掘中的决策树技术对经过预处理后的个人住房贷款挖掘数据集中的数据进行分析,发现隐藏在大量数据中的隐含模式,最终得到个人住房贷款风险评估模型。本文研究
近年来,云南省按照十八大提出的"推动城乡发展一体化"的要求,高度重视城乡经济社会统筹发展,并积极探索城乡一体化发展的有效途径,取得了阶段性成效。本文通过分析云南省城乡
信息化已经成为一种不可逆转的趋势,改变了以往的教育方式,这不是一个简单的转变,是教师本身素质的转变,从靠黑板、粉笔等传统教学方法与手段向现代教育技术的教学手段转变。
行政补偿标准就是补偿义务机关根据社会特别立法的规定,考虑社会公平正义原则,依法裁量,给予被补偿权利人以补偿的计算方法、计算依据。行政补偿的标准是补偿请求人能否获得正当