纽马克文本类型理论视角下的农业科技文本翻译研究

来源 :北京交通大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:galagala
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文以彼得·纽马克的文本类型理论为指导,以《养分管理和肥料使用原则》的汉译为例,探讨具有信息功能的农业科技文本翻译的具体方法和技巧。根据纽马克的文本类型理论,各类文本根据其语言功能可划分为三类:表达型文本、信息型文本和呼唤型文本。针对不同的文本类型,纽马克提出两种主要的翻译方法,即语义翻译和交际翻译。一般来说,语义翻译适用于表达型文本;交际翻译适用于信息型文本和呼唤型文本。在翻译过程中,译者要根据不同的文本类型采取不同的翻译方法。《养分管理和肥料使用原则》属于农业科技文本,其中大量使用农业术语、多义词、缩略语、被动语态、名词化结构及长难句,具有客观性、准确性、结构严谨、逻辑性强等特点。基于纽马克文本类型理论,结合所选翻译材料的特点,得出所选文本主要功能为信息功能,属于信息型文本。通过研究信息型文本功能和两种翻译方法,选择交际翻译作为主要翻译方法。全文共有五章。第一章介绍翻译材料、研究背景、研究的目的及意义和论文结构。第二章是文献综述与理论框架,概括与文本类型理论及农业科技翻译的相关文献综述和纽马克文本类型理论(包括文本分类及翻译方法)。第三章分析所选翻译材料的文本特点及所属文本类型。第四章以所选翻译材料为例证,在文本类型理论的指导下,通过分析例子,探讨具有信息功能的农业科技文本的具体翻译方法和技巧。第五章为结语。根据纽马克文本类型理论及所选文本特点,译者总结出农业科技文本的翻译原则——准确传达信息,注重信息的读者效应,保留原文的风格和结构;并据此选择不同的翻译方法和技巧,包括直译、顺译、分译、逆译、增译、省译等,从而保证译文的忠实性和信息的准确性,尽量使目标读者获得与原文读者相同的信息,为农业科技文本的翻译提供参考。
其他文献
<正>2010年上半年以来,中国传媒界接连遭遇一系列被粗暴对待的事件:"赵长海被通缉事件"、"霸王员工冲击报社事件"、"郭德刚弟子打记者事件"等等。这一系列事件集中发生,反映
在当前的音乐教学法体系当中,应用最为广泛的一种教学方法便是由儿童音乐家奥尔夫先生创立的奥尔夫教学法。其通过对人的心理予以高度关注,重视激发人的音乐本能,因此将其运
本文实证分析了中国特色的农民合作社的变异现象。研究结果表明,变异已经成为中国农民合作社发展初级阶段的突出特征。合作社的主流形态呈现所有者和业务相关者同一的特征,成
无与伦比的北京奥运会的成功举办,举国欢庆的新中国60周年庆祝活动的圆满完成,都包含着首都市政市容工作者的辛勤汗水和智慧。首都环境建设与管理由此也进入了一个新的发展阶
利用2000年1月至2017年11月全国、主销区及主产区羊肉价格数据,构建向量自回归(VAR)模型,分析主销区、主产区羊肉价格变动情况及其对全国羊肉价格影响。结果表明:主销区和主
国学经典是中国传统文化的精髓,国学思想是中华民族共同的血脉和灵魂。《诗经》是我国第一部诗歌总集,具有重要的教育价值。《木瓜》出自《诗经·国风·卫风》,是通过赠答表
随着对太阳能发电系统研究的深入及技术的不断发展成熟,建筑光伏一体化的分布式光伏并网系统不断在实际工程中得到应用。本文针对分布式并网光伏发电系统,总结了系统设计流程
本文提出了一种基于耦合矩阵的叠层贴片天线设计方法。首先通过提取天线的等效二端口网络参数,在其全波仿真和耦合矩阵之间建立空间映射关系,然后基于灵敏度矩阵对叠层贴片天
<正>NHK(Nippon Hoso Kyokai,日本广播协会)是日本唯一一家公共电视机构,其前身是1925年3月22日播出的东京广播电台,1926年8月20日与大阪广播电台和名古屋广播电台合并后,正
导电碳浆是由碳系导电填料分散在粘结剂中制成的一种具有导电功能的油墨,是印制电子技术的关键原材料。目前,市场上广泛使用的油性导电碳浆存在严重的VOC有机挥发物质排放这