近代国际法译著法学用语研究

来源 :北京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wanchh520
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文运用汉语词汇史、词汇学、翻译学研究的相关方法,对晚清国际法译着中的法学用语的来源、构造、特点和发展进行研究。主要以《万国公法》、《公法便览》、《各国交涉公法论》、《公法新编》四本近代国际法译着及其英文蓝本(Elements of International Law、Introduction to the Studyof International Law、Commentaries upon International Law、International Law)中的法学用语为研究对象,整理出法学用语英汉对照表。在此基础上,考察近代中国最初引进国际法时译着中法学用语的群体面貌,主要包括法学用语的来源、构成、特点及发展规律,以期为以后的断代专业词汇研究提供历史借鉴。   本研究包括六个部分:⑴绪论。主要介绍论文的选题原因、研究目标、综述相关研究的概况,介绍本文研究的价值、方法和步骤;⑵近代国际法译着的形成及法学用语的提取。阐述了近代几本重要国际法译着的形成背景、内容及性质,同时对研究对象--法学用语的提取范围、原则、方法与步骤进行详细说明;⑶近代国际法译着法学用语动宾的来源。主要考察了法学本族词语和法学外来词语两种类型;⑷近代国际法译着法学用语的构造;⑸近代国际法译着法学用语的特点。重点考察了近代国际法译着中法学用语的用词不固定、一个词形表达多个概念、借用普通词汇等草创期特徵;⑹近代国际法译着法学用语的发展。考察了近代法学用语的定型化、术语化、现代化规律。
其他文献
那些写在纸上,或者可以在网络上搜索的文章、图片、音频、视频,乃至直播页,会永远留存。正因为有了你的全媒体记录,才给这个国家增加了一点亮色或灰色,让公民们有了认知真相
本文首先对争论已久的笔记定义问题进行了清理,认为“笔记”既非一种文体类型,也不从属于古代目录书中的某一固定部类,而是一种著述体式。这一著述体式具有“独立性”、“无序性
现代汉语文学进入20世纪90年代后,发生了很大变化。其中一个重要变化,是文学在涉足民族传统的时候,民族传统的形象与价值评判与之前相比都在发生巨大变动,民族传统正在改变落后、
本文试图以后殖民主义为出发点,来探讨精神分析对于重新认识殖民关系以及后殖民主义所具有的意义,关注其作为后殖民研究领域中一种重要的批评工具所存在的问题。本文认为,这些问
户外运动是幼儿一日活动的重要组成部分,也是幼儿整体教育活动的重中之重.本文从幼儿运动的各种不利因素、教师合理站位的几种常见形式及教师站位指导等方面重点阐述了幼儿园
“怎么”疑问句是指带有“怎么”且含有疑问语气的一类句子,其书面形式一般以“?”结尾。现行对外汉语教材关于这类句子的讲解对语言事实反映得不够充分、细致,不利于汉语第二
巡视工作是一项政治性、政策性、实践性很强的工作,做好巡视工作必须以“三个代表”重要思想为指导,以科学发展观来统领,以促进党的先进性建设为着力点,体现时代性,把握规律
最近,朗盛亮相2016年中国国际涂料展(CHINACOAT 2016)。朗盛在本届展会上的主题为“质·臻”。此次展会在广州中国进出口商品交易会展馆(广交会展馆)举行,朗盛的展出面积超过
期刊
不同的学生具有各自不同的个性特征和能力水平,所以“一刀切”的教育理念,已经不能适应当前素质教育理念和新课改背景下的学生发展。小学作为学生数学学习的基础与启蒙阶段,
本文针对中国当代作家麦家在文坛上取得了“雅俗共赏”的成就这一现象,深入分析其文学创作的三方面内容:其整体创作风格,其元作品被衍生成子作品--影视剧的手段及影响,其历时创作