格式塔心理学视角下的中国古典诗歌意象的俄译研究

来源 :燕山大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:kinter1113
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
诗歌被称为文学中的文学,是文学的最高表现形式。中国有光辉灿烂的诗歌文化,从诗经、楚辞、汉赋、乐府到唐诗、宋词、元曲,产生了无数的经典华章;涌现了屈原、李白、杜甫、白居易等伟大的诗人。但是这些诗人和其诗作在国外的声誉、地位和影响却与其应有的精品地位相距甚远。当然有文化差异的因素;但不可否认,一个重要原因是翻译的量少,而且质量也有问题。这影响了中国古典诗词在世界的交流和传播,所以研究中国古典诗词的翻译问题具有重要意义。诗歌翻译是一个庞大的系统工程,音律和节奏故然是其重要特点之一,但本论文不准备以此作为切入点。我们探讨的重点是在保证译文音乐性的前提下从如何再现诗意、诗情。因为,诗歌翻译的重点是诗意的再现、“诗情”的传递。而承担这一任务的正是意象,意象是诗歌最基本的元素,因为诗人往往把情感凝结成有声有色、有形有态的具象,让读者自己去体验和感受。可见,意象的传达是诗歌翻译的难点,也是中国古典诗歌俄译研究的重中之重。本文运用格式塔心理学原理剖析俄译中国古典诗歌中的意象传达,是一个全新的有深度的研究视角,从另一个侧面补充了中国古诗词的俄译研究,具有一定的理论价值和创新意义;并且有助于更贴切地以意象传达为基点剖析古诗词翻译这一文化活动的过程,通过具体实践,运用格式塔心理学理论来探索中国古典诗歌翻译的方法。本文主体由引言、正文、结语组成:引言部分介绍了中国古典诗歌俄译研究的历史与现状,本文选题的动因及研究意义。正文部分分为三个章节。第一章主要对意象这一概念进行探讨,通过对比中西方意象理论,界定了意象的概念,探索了意象的本质,证实了意象对于诗歌翻译的重要意义。第二章主要介绍了格式塔心理学的概况、起源、理论的主要精髓,重点介绍了格式塔心理学的三个原则―整体性原则、异质同构性原则、闭合性原则,通过分析得出格式塔心理学三原则对诗歌意象翻译在理论上和实践中的指导意义。第三章通过大量译例探讨如何运用格式塔心理学三原则对中国古典诗歌意象进行解读与翻译,得出三原则在意象传达过程中的相互关系,总结出诗歌意象及诗歌翻译的步骤,并将该步骤运用于翻译过程的实践当中,验证该方法的合理性。结语部分系统总结了本文的八个主要观点,指出本文的创新之处,并对该课题今后研究的方向作了分析和展望。从心理学、美学、语言文化学角度进行诗词翻译研究还有广阔的空间可待开发。中国古典诗词翻译中一些难以逾越的障碍降低了原文的艺术感染力和美学效果,如何更好地在翻译中予以弥补,让广大译文读者认识到原文应有的本来面貌,领略中国古典诗词独特的艺术魅力,这是翻译工作今后努力的方向。
其他文献
福州作为国家历史文化名城,有深厚的文化积淀。做大做强福州旅游产业,必须深度挖掘历史文化内涵,着力构建”八闽古都、有福之州”的整体旅游品牌与形象。要大力实施项目带动战略
现代沿海战对舰艇的性能提出了愈来愈高的要求.舰艇面对复杂的地域环境和近岸敌方的威胁,没有高度的作战生存能力,很难发挥有效的作战力,实施预定的作战使命任务。表面效应船、模
天福“唐山过台湾”石雕园,位于漳浦县赤土乡漳诏高速公路,于2003年11月27日建成开园.总占地1280亩.是全国首批农业旅游示范点。园区景点有问天石、宋帝殿、四季景观、闽台民俗馆
一、项目名称 非金属制品精密模具生产 二、项目背景 随着汽车、家电、办公用品等塑料制品需求旺盛,带动了塑料模具的快速发展,但与国民经济发展需求和世界先进水平相比,我国塑
这是一次终生难忘的旅行。5月的一天,我们一行三人从乌干达首都坎帕拉出发,到达坦桑尼亚首都达累斯萨拉姆机场后当日转乘飞机,约一小时许到达乞力马扎罗国际机场。此时,晴空万里,
针对受腐蚀的船体结构,提出基于风险的检查和维修的理论框架,给出一个考虑维修后可靠性变化的维修指数。采用贝叶斯更新法则实现检查和维修后的可靠性更新。建立一个决策树用于
随着外语教学的迅速发展,学者们迅速的认识到认知因素在语言习得中的重要作用。英语和汉语在英语和汉语在语音、词汇、语法、文化背景上存在显着差异,而这种差异导致中国学生
提出一种基于改进支持向量数据描述(SVDD)算法与马氏距离的未知类型的局部放电(PD)识别方法.首先,采集各个不同类型的放电样本,并提取特征向量构成样本集合;其次,利用SVDD算法求
目的为了解北京市昌平区健康人群水痘-带状疱疹病毒抗体水平。方法采取单纯随机抽样方法对360名健康人群采集血标本,采用酶联免疫吸附试验(ELISA)对血清进行水痘IgG抗体检测