浅析《红楼梦》称谓翻译中的人际意义缺失

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:lee6688
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
称谓语在人们的日常生活中无处不在,它在国内外学者的研究领域中占有重要的地位。然而,从语用学角度对称谓的研究尚不完整,这些研究主要集中在两方面:1)对某个称谓的词源和发展过程的研究;2)从跨文化角度研究中西称谓体系的异同。对于称谓翻译的研究不是很系统,翻译的标准也不明确。本文利用语言学理论,从人际意义的角度研究称谓的翻译,试图从这个方面建立一个称谓翻译的标准。《红楼梦》中国古典文学的巅峰之作,不仅在中国家喻户晓,被改编为多种艺术形式,在国外也拥有众多读者。作者曹雪芹在作品中创造了400多个人物形象,其中的人际关系错综复杂,因此对于人际意义的研究,《红楼梦》是很理想的素材,因而本文选择了它作为研究材料。本文详细解释了语言学中所提出的人际意义的概念,并系统介绍了中西两种称谓体系。功能语言学认为,人际功能是人类语言的三大元功能之一,它在称谓语上尤其得到体现。在这些理论研究成果的基础上,本文对比和分析了《红楼梦》的两个译本中对于称谓的翻译,发现即使是优秀译者,在称谓语的翻译上都无可避免地出现了人际意义缺失的现象。通过分析造成该现象的原因,本文得出了称谓的可译性是有限的结论,并且进一步提出了翻译弥补和解决方法,来提高其可译程度。总而言之,本文的写作意图是从语言学角度研究称谓翻译,并给出在翻译实践中一些实用的建议和方法。
其他文献
本论文从中美两部女性主义的影片《紫色》和《大红灯笼高高挂》中,通过女性形象的不同命运来展示中美两国不同的女性文化。以及为这种独特的活动方式所创造、所凭借的物质财
目的:探讨用复合辅酶辅助治疗小儿心肌损害的临床效果。方法:对2012年6月~2013年5月期间我院收治的150例心肌损害患儿的临床资料进行回顾性研究。我们将这150例患儿随机分为
传统初中数学教学更加注重传授学生基础知识以及培养学生简单的思维能力,这对于新时期的数学教学来说,其成效是远远不够的。随着信息化时代的到来,在传统初中数学教学的基础
近日,在经过严格审查和数家客户长期试用之后,北京落木源电子的可驱动工作频率2MHzMOSFET专用型驱动产品TX-KB303开始正式大批量生产,以满足工业市场迫切的需求;
研究主要运用文献资料法、专家访谈法、问卷调查法、数理统计法,通过对我国田径单项后备人才基地的发展现状进行实地调研,研究发现田径单项基地在整个建设过程中存在许多问题
在不同温度(14℃、17℃、20℃、23℃和26℃)和不同盐度(5、10、15、20、25、30和35)条件下培养脆江蓠(Gracilaria chouae),观察测定其生长及藻体生化组分的变化。试验结果显
介绍了空调系统中的压缩机与风机的多种变频调速方式及历史演变过程,实现变频空调较高季节能效比,较低噪音、振动以及较高舒适度等控制方法;通过使用角度的分析,对空调的变频
笑话一般指短小、滑稽的故事,是一种民间口头创作形式,在民间文化中以口口相传的形式传播。笑话是民族文化及社会生活中不可缺少的一环,从古至今都拥有广大的受众,深受人们喜
自从英特网这一伟大发明进入人类的生活,网络语言就成为语言学家们关注的热点之一,他们分别从不同角度对网络语言展开研究。然而,从构式语法这一角度来进行研究的学者并不多
直线电机地铁车辆采用非黏着驱动方式,具有爬坡能力强、车辆断面小、车下噪音小、环境友好等特点,能够灵活选线,降低土建工程造价,国内广州地铁4号线、5号线、6号线,北京地铁