传播学视域下纪录片中文化负载词的翻译

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:gabby11
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
纪录片字幕翻译是一种较为特殊的翻译活动,因为纪录片字幕翻译具有时空受限性、综合性等特点。纪录片中文化负载词的翻译往往是难点和重点。目前,国内外学者从各种理论视域出发研究文化负载词的翻译,大部分研究材料是文学作品,针对纪录片中文化负载词翻译的研究有些欠缺。本文旨在通过分析中央电视台《远方的家》之《一带一路》特别节目中文化负载词的翻译探讨以下问题:《远方的家》之《一带一路》特别节目中文化负载词的翻译是否符合传播学原则?何种译文才是符合传播学原则的译文?本文根据以往翻译的传播学研究,将传播学六大原则引入翻译领域。本文以《远方的家》之《一带一路》特别节目为研究对象,将该纪录片中的文化负载词分成五类,采用文献研究法等方法,结合纪录片字幕翻译的特点,从传播学六大原则出发分析该纪录片的译例。本文发现,该纪录片中一些文化负载词的翻译符合传播学原则。通过研究这些成功的译例,本文发现译者会根据具体的情境,结合纪录片字幕翻译的特点选择恰当的翻译方法,使用较多的方法是音译法及音译加注法。但该纪录片字幕中也有一些文化负载词的翻译不符合传播学原则。此外,本文还发现,传播学六大原则对于翻译纪录片中文化负载词有一定的指导意义,根据传播学六大原则,好的纪录片文化负载词翻译应该要忠实、准确、具有可接受性。
其他文献
抗美援朝加速了知识分子教育改造进程:抗美援朝战争的爆发,使知识分子的改造由谨慎走向急迫,由松散的政治学习转为组织化的政治教育和激烈的思想斗争;抗美援朝运动在政治、文
<正>数学是思维的殿堂。小学阶段对学生的数学能力和数学思维培养至关重要,但小学生的思维还是具象思维,对于数学当中许多抽象概念无法理解,不利于学生提升数学能力。基于此,
导游工作在旅游接待过程中的核心和纽带地位使得导游的重要性日益突出,然而导游工作的特点又使导游承受各种巨大压力,其工作倦怠问题目益突出。为此,如何有效地缓解导游的工
<正>1993年笔者在黑龙江中医学院跟随栾兴志教授学习期间.栾老运用黄柏苍术汤治疗血栓性静脉炎35例,收到满意效果.[临床资料]本组35例均为住院病例,其中男性21例,女性13例,病
中国古代有着最具特色及最为普遍的秋千文化活动,其最初是从中国古代北方少数民族的军事训练及生产劳作的一种途径与工具发展而来,最后通过民族的融合与交流而形成的一种具有
就业问题关系着国计民生,是一个国家或地区社会经济发展的重要方面。就业问题,不仅指就业数量的多少,还有就业质量的高低。近年来我国的高等教育已逐步由“精英教育”向“大
2015年我国高等学校超过了1000所,民办高校700余所。经过多年的发展,民办高校也已经小有成就,为社会培养了大批人才。减少了公办教育压力的同时,越来越多的青年通过民办高校
随着以互联网为代表的新媒体技术的迅猛发展,“媒介化生存”已经成为当今社会的重要表征。新媒体以其娱乐性、服务个性化、内容开放共享、形式即时互动等特点强烈吸引着大学生
怎样认识西北联大的教育贡献?我想着重从学科建设方面来谈它的贡献。$$西北联大最大的贡献,就是在抗战前后将近九年的时间里,扎根西北,保存和发展了原有学科。$$它不仅仅是被动地
报纸