《英国人及其历史》(节选)汉译实践研究报告

来源 :西北大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:Play_pig
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译不仅仅是不同语言之间转换,它与语言背后的文化,历史因素息息相关。美国著名语言学家、翻译家尤金·奈达提出了“功能对等”(functional equivalence)理论,认为内容的对等要优于形式的对等。翻译最重要的功能是信息的传递和交流,而译文读者对译文的反应也是评价翻译成功与否的重要标准。《英国人及其历史》是英国剑桥大学著名历史教授罗伯特·图姆斯的新作,该书从历史、文化、社会、经济等多个方面对英国的形成和独特的国民性做出了深刻的研究。本论文是基于该书部分章节的翻译实践。笔者通过“功能对等”理论,结合翻译实践,通过翻译个案的分析,重点探讨了译文读者对译文接受以及特殊词汇翻译的问题。《英国人及其历史》是典型的历史类文本,笔者研究了该类型文本的特点和目的,并根据文本特点选取了相应的翻译策略,认为这类文本的翻译最重要的是要完整准确的传达,并以此为基础选用最能为读者接受的译法。
其他文献
作者在投稿时,若实验性研究进行了随机化分组,应说明具体的随机化方法;统计学方法中需明确具体的统计分析方法名称(如成组设计资料的t检验、配对设计资料t检验、两因素析因设
1型糖尿病是一种以选择性易感人群胰岛β细胞损害、胰岛素分泌绝对减少为特征的自身免疫性疾病。其发病率在全球持续增长,每300人当中就有1人患有1型糖尿病。1型糖尿病的病因
<正>脑水肿是神经科的常见并发症,常是导致原发疾病高致残率和高死亡率的重要原因,临床主要采用脱水降颅压的方法对症治疗,导致患者预后不良。关于脑水肿的形成机制,目前存在
目的评价高频热疗治疗慢性前列腺炎的疗效。方法将病人分为单纯热疗组、药物治疗组、药物+热疗治疗组,针对有效率及三种慢性前列腺炎治愈率进行比较。结果从统计学上分析单纯
以粳米为原料试制作米线,先将粳米在100℃高温烘烤2 h,室温浸泡2 h后研磨成粉,经80目过筛制作粳米米线。试验结果表明:粳米米线制作的条件为玉米淀粉添加量21%,水分含量55%,
金鸡唱晓,福满乾坤。在中华文化中,鸡是“德禽”,是“知时鸟”,鸡鸣而起反映了中国人自古以来的勤勉勤奋精神。雄鸡司晨,向我们昭示着时光之宝贵。
在蒙古象征的法则中,树是有生命的、生长繁殖的象征,所以活的树木生长、倒下,就表示人的出生、成长、死亡的过程。蒙古人把折断树枝、毁坏树木看成是造孽,他们相信如果谁毁坏
旨在观察L-谷氨酰胺对虹鳟(Oncorhynchus mykiss)稚鱼生长和十二指肠形态的影响。试验共分6个处理,在以白鱼粉为主的饵料中分别添加0%、0.25%、0.5%、0.75%、1.0%和2.0%Gln,
<正> 一、低电平中频调制方案的提出我国六十年代生产的电视发射机,其图象发射机都是采用高(中)电平高频调制方案,而伴音发射机绝大多数采用脉冲调相式的间接调频方法,也有少
随着国家对环境保护的重视,建筑材料之间的新能源节约和环保材料越来越突出。新型节能环保材料是一种污染程度低、质量保证的节能环保建筑材料。随着我国可持续发展战略和绿