从会话含义理论视角对比分析《罗杰疑案》的对话翻译

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 12次 | 上传用户:kingjongz
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
美国语言学家和哲学家H.P.格莱斯于1967年首次提出“会话含义”理论及“合作原则”,标志着语用学领域取得重大突破。他认为,人们在对话过程中会不自觉地遵循一些规则,也即合作原则及其准则,以保证对话能够高效顺利地展开,一旦违反就可能产生特殊的“会话含义”。对话是小说的重要组成部分,作者在对话设置中往往会让人物故意出现违反合作原则的情况,以传达出话语表面之外的“言外之意”。正是通过这些巧妙的话语设置,作者塑造出具体的人物形象特征。因此,会话含义理论对于译者准确把握原文对话的隐藏含义,并在译文中重新塑造出与原文一致的人物形象具有重要的启示意义。阿加莎·克里斯蒂侦探小说的重要特征就是人物对话占据大部分篇幅,看似平常的对话中往往隐藏着破解案件的重要线索,也暗示着人物的性格特征。因此,本文选取阿加莎的经典成名之作《罗杰疑案》作为研究对象,探求把握会话含义理论对于译者实现等效翻译的意义。本文选择对比分析的是1980年李家云译本和2006年张江云译本。本文首先选取原文中违反合作原则的典型对话,然后具体分析违反合作原则所产生的会话含义,最后对比分析两译本在具体对话上的不同处理,包括直译、增补与句子结构调整等,探讨哪一译本更能体现原文对话对相关准则的违反,传达出作者笔下说话人的真实意图。作为结论,本文归纳了两译本的不同和优劣,指出会话含义理论对于小说对话翻译的指导意义。
其他文献
2007年7月3日—5日,应广东省有关部门的邀请,笔者前往东莞市、中山市调研了六家出口企业,现将调研情况分析如下。一、所调研企业对目前人民币升值预期的反应在东莞市调研的三
治咳嗽。没用一味清肺化痰中药 有位76岁的老太太咳嗽得很厉害,当地医院诊断是呼吸道感染,好几种抗生素用了1个多星期,同时吃了清肺化痰的中药,咳嗽没见好,找到我时,已严重到晚上须
英语谈话类节目因其轻松愉快的节目性质吸引了越来越多的观众。这类节目不仅旨在娱乐观众,而且致力于信息交流与共享,因此主持人与嘉宾之间的顺畅交际非常重要。然而,谈话双
本文是一篇关于《健身概念——积极的生活方式和全面健康》的翻译报告。《健身概念——积极的生活方式和全面健康》是一本关于运动与健康生活的高校教材,旨在帮助人们形成积
根腐线虫又称短体线虫(Pratylenchus spp.),是一类重要的迁移性内寄生线虫,寄主范围广泛,在亚洲、澳洲、美洲和欧洲等地区均有发生,对全球作物的危害程度仅次于根结线虫和胞
利用水波动力学中的浅水Stokes波理论建立了随机波统计模式,并由此导出了浅水非线性海浪的波高概率分布函数.所导出的以浅水波陡和浅水因子作为参数的波高概率分布在物理上更
英语教科书在英语教学中扮演着一个重要的角色,多数课堂上的输入性知识都来自与教科书。而且目前大学里的学生的平均英语水平都能都理解一些基本英文文章和日常对话,因此教科
幽默是人类的区别性特征。言语幽默,顾名思义即通过语言文字表达的幽默,本文以言语幽默为研究对象。言语幽默在人际交往,文艺作品创作,心理治疗,语言教学等方面发挥了重要作
意象图式是在人类的视觉、动觉经验中反复出现的动态构型,它为经验提供连贯性及结构(Johnson,1987)。近年来,意象图式作为认知语言学的经验理论支柱之一引起了众多学者的关注
韩国语和汉语虽然是两种不同的语言,但是两者之间仍然存在很微妙的连贯性。韩国语和汉语都有谚语这种特殊的语言形式。本论文以韩国语和汉语中有关“贪心”和“吝啬”义为中