论文部分内容阅读
中西方的思维方式存在差异,必然导致语言表达上的差异,进而成为影响翻译策略的重要因素。本文拟从中西方思维差异为切入点。通过英汉思维形态及其在语言上的表现对比,最后结合翻译The Courage to Be Present中的实例,试图在解决翻译中所遇到的问题的同时,能归纳出具有实际操作意义的翻译对策。