从语体视角解读《珍珠》中的诗体对话与冥思

来源 :浙江大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:wahyle
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
中古英语头韵体诗歌《珍珠》反映了一种敏感的语言意识。自十九世纪六十年代以来,其语言的多重象征意义受到了批评界的广泛关注。以往的研究认为诗中体现出两种不同的意识形态,即宫廷爱情价值观和宗教价值,但诗的结论似乎模棱两可;至于诗歌的主题是慰藉悼亡还是宗教冥想,学者们也未能定论。本研究尝试从巴赫金的语体理论视角探讨以上问题。巴赫金认为,文学语言体裁的研究不应局限于文学语境之中,而应同时关注广义语体的特点,如主题构成(thematic composition),文体特点(style)以及词义图式(semantic plan)等,因为在原初语体向复杂语体转换时这些特点会发生变化并得到更新。然而由于文学语言具有鲜明的个人风格特点,很难找到一种适用于讨论不同文学文本语体的系统定义。本研究首次尝试对《珍珠》中的珍珠女与梦者语体特点加以区分。研究者试图通过对相关文本,如中世纪法语诗歌《玫瑰传奇》,薄伽丘的《奥林匹亚》以及奥古斯丁《论基督教教义》等的对比解读,发现诗中的对话性,并重点分析了两种寓言阐释观在其语言中的体现。文本分析表明梦者与珍珠女的语体因其修辞功能及目的的差异而显著不同,这种不同与中世纪修辞学中的两种寓言阐释模式相关联。通过对话中珍珠女的评价式教诲和梦者的回应式理解,两种语体在和解中得到更新。在诗的末尾,梦者在圣城幻象的冥思中走出了丧女的悲痛,他对相聚的渴望则转化成为了对神启真理的渴求。梦者尝试跨越界河的举动标志着冥想狂喜的体验。语言的更新体现了梦者的认知转变。最终,梦者得以带着新的洞察与情感理解圣经文本与圣祭仪式的寓意。
其他文献
女性主义翻译理论产生于二十世纪八十年代,是翻译研究和女性主义运动相结合的产物。随着女性主义的发展,女性主义翻译理论近年来得到越来越多的关注,并为翻译研究打开了一扇新的
在厂矿企业所用的生产机械电力拖动系统中,正确选用电动机的保护方式是保护电动机的主要途径。九龙公司田力宝厂的电动机均采用熔断器、接触器和热断电器相配合的保护控制电
在新的历史条件下,探索和创建党建工作长效机制,对于加强基层党组织建设,发挥共产党员的先锋模范作用,永葆党的先进性,提高党的执政能力,巩固党的执政地位,实现全面建设小康
作为当代英国文坛颇具影响力的作家之一,伊恩·麦克尤恩一直表现出对人类命运和社会现实的关注。《星期六》的创作背景就设置在9.11恐怖袭击后的2003年2月15日这一天,伊拉克
请下载后查看,本文暂不支持在线获取查看简介。 Please download to view, this article does not support online access to view profile.
文学可以成为不同社会群体平等交流的媒介。在过去的几年中,越来越多的中国学者逐渐认识到文学,尤其是少数民族文学的重要性。其他国家的民族问题较中国简单,与他们的少数民族文
学位
文中分析由车载摄像头获取的道路图像的特点,提出基于霍夫变换的车道识别算法,能够自动提取原始图像中的车道部分并检测出图像中的所有车道线.实验表明,对于不同的天气状况和
学位
计算机辅助生物学研究愈来愈受到人们的关注。随着不同类型生物过程网络及其模型的复杂度的提高,求解难度亦随之增加。酿酒酵母发酵产生乙醇的过程是细胞内典型的代谢过程,并