功能对等视角下《住货车的女士》的汉译及评析

来源 :厦门大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ziyoucunzai
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
纪实文学作品是一种基于客观真实的态度,反映现实生活的文学样式。作者通过真实的个人经历,用非虚构的方式反映现实生活或者历史中的真实人物和真实事件,通常的文体主要包括报告文学、历史纪实、回忆录和传记等。对于该类型作品的翻译,译者应该注意分析原文的语言特点,在翻译过程中,不仅要使译文在意思上忠实于原文,还需要尽量让目标语保持原文的语言风格,体现原文作者所传达的文化信息和想要呈现的修辞效果。英文小说《住货车的女士》是英国著名的作家、戏剧家、荧屏编剧兼演员艾伦·班尼特以日记回忆录的形式写成的一本短篇纪实作品,主要讲述了一个居住在小货车里性格古怪、卫生习惯糟糕的谢菲尔德女士的故事。目前在中国没有汉译本。本文作者尝试着翻译全篇内容,并从语言层面上探讨该文的语言特点、文本翻译难点,以及从尤金·奈达提出的“功能对等”翻译理论视角下对翻译策略和译文进行评析。根据实例分析,作者认为该作品翻译需考虑译文读者对原文文化背景的熟悉程度,采用恰当的翻译策略。在整篇文本当中,原文对话较多,用语属于非正式,英国俚语较多,语言幽默,同时作者用词简洁,包含大量文化背景。因此,译者主要遵循尤金·奈达提出的“功能对等”理论,通过拆译、被动变主动、增补等翻译方法,加上口语化幽默化译文,使译文忠实于作品内容,切合于作品语言特点,从而达到“功能对等”的效果。
其他文献
艾伦.布鲁姆所写的《走向封闭的美国精神》对美国大学进行了全面的批判,在20世纪80年代末引发了美国学术界的激烈论战。本文拟从艾伦.布鲁姆这本集中论述大学教育的专著和其
以往的学科资源采访模式通常都以文献类型划分,北京大学图书馆建立了学科采访馆员制度并对学科资源采访模式进行了变革。文章中对以用户需求为导向的学科资源采访原则进行了
目的探讨右美托咪定在儿童脊髓栓系综合征(TCS)手术全身麻醉维持中,对机体正常呼吸及循环功能的维持作用。方法选择2018年9月25日,因“发现骶尾部包块3+个月”,于四川大学华
在现代社会的发展中,出现了很多影响人们观念的东西。这种影响也带到了幼儿阅读教育领域。主要是受到功利主义教育思想和成人本位观念的影响,造成了绘本阅读教育存在一些不真
初中生正在处于人生发展的关键时期,因此需要教师在教学的过程中,积极地给予学生引导,有效地提高道德与法治课堂的教学效果。教师应从学生的生活入手,激发学生的学习兴趣,同
德育教育是高等教育的重要组成部分,高校图书馆具有德育功能。在新的历史时期,加强道德文献信息资源建设、提高馆员综合素质、建立健全读者服务保障体系、科学美化图书馆环境
针对库区移民的水质满意度问题,应用有序逻辑回归分析方法,基于满意度感知理论,构建了库区移民水质感知有序逻辑回归模型,以浯溪口水利枢纽工程移民情况开展实证研究。研究结
目的:探讨浆膜腔积液肿瘤标志物癌胚抗原(CEA)、糖类抗原199、125、724、153、242(CA199、CA125、CA724、CA153、CA242)及甲胎蛋白(AFP)与同时期血清肿瘤标志物及脱落细胞学
加快兵团城镇化进程,就必须解决农牧团场的人口聚集问题。该文通过人口普查数据和实地调研发现,兵团农牧团场人口聚集功能得到提高,人口呈现机械性增长,人口聚集依赖行政推动
新疆首例KTV经营者诉音像、音乐著作权管理机构案的分歧在于中国音像著作权集体协会收费权利的正当性、收费标准的依据、授权收费的范围。通过对焦点问题的法律分析,可知著作