关联理论视角下的文化缺省翻译策略

来源 :北京外国语大学 | 被引量 : 1次 | 上传用户:leo5_1_8
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《心若菩提》是知名企业家曹德旺先生的自传作品。《心若菩提》翻译项目旨在将曹先生的创业经历介绍给美国读者,有着强烈的跨文化交际需求。本文在关联理论的指导下,通过描述《心若菩提》的翻译过程,探讨了对待文化缺省有哪些翻译策略,以及应该怎样选择和运用合适的策略以传达原文的交际意图,实现最佳关联。在前人分类的基础上,本文根据实践文本总结出了六类文化缺省汉英翻译策略:直译法、意译法、综合法、注释法、淡化法和替换法,并发现在具体的翻译实践中,译者往往需要综合考虑多种策略以传达原文意图,建立最佳关联,保证交际的顺利进行。在策略选择过程中,译者应根据两国文化的差异,判断原文信息是否会目标读者理解其背后的交际意图形成障碍:如果可能性很大,译者就要运用意译/淡化/替换法优先传达原文的交际意图;如果可能性不高,译者可以保留信息,以注释的形式为读者提供相关背景知识,让读者用他们刚学到的知识解读其背后的交际意图;如果可能性较低,译者则可以直接译出原文信息,达到交际目的。本次翻译实践对译者的启示是,在关联理论视角下,译者应具备较强的文化背景知识和跨文化交际能力,仔细分析文化意象之间的微小差别,为作者和译文读者架起一座沟通的桥梁。
其他文献
本篇翻译报告的翻译文本选自《纽约客》商务专栏。基于同名杂志发展而来的网站《纽约客》,内容涉及美国乃至国际的政治观点、文化艺术、社会事件、金融商务、个人传记和书评
摘 要:美国的次贷危机引发了全球性的金融危机,如何防御金融危机的影响,保持经济的稳定,成为摆在世界各国面前的重要课题。我国经济处于快速发展时期,金融稳定至关重要,从金融危机中汲取经验教训,使我国的金融企业增强抗风险能力,实现可持续发展,具有更加重要的意义。该文分析了金融危机的背景和成因,阐述了金融危机对我国金融企业风险防控的启示。  关键词:金融危机;成因;风险防控;启示    2007年以来美国
在光学系统中加入2个或多个可变光学元件,保持光学元件位置不变,通过微调装置改变这些可变光学元件的焦距使得整个光学系统的有效焦距发生变化。基于该设计思想,结合卡塞格林
介绍了目前污水重金属处理的几种常用方法,简述了改性介孔材料对水中重金属的吸附应用,介孔材料因其表面积大、多孔、可调控的孔径尺寸以及吸附容量大[1]等优点成为吸附重金
目的探讨优化人力资源的方法在体检高峰期缓解人力资源紧缺的管理效果。方法将2018年6—8月在本科体检的11600名体检客户作为优化前资料,采用传统的人力资源管理模式;将2018
随着经济的发展和人民生活水平的提高,旅游已经成为人们生活中不可缺少的一部分,这促进了旅游业的蓬勃发展。因此,越来越多的旅游网站都提供旅游景点的介绍以满足游客对景区
中国刑法罪名的英译不但对我国的司法实践具有重要意义,同时也是展现我国法律文化的重要渠道。但可惜的是我国不但没有刑法罪名的官方译本,有关刑法罪名英译的研究也非常有限
城市生活垃圾如何治理是全球各国急需解决的焦点问题。我国城市生活垃圾治理问题现已引起中央及各级政府高度重视和关注。我国现行的垃圾对策和管理模式已不适应解决这一问题
本论文的实践部分属于专著The Language of Tourism:A Sociolinguistic Perspective中第四章之翻译(剩余章节由团队其他成员翻译)。该专著是一本颇具学术价值的著作,非常值得
目的探讨磁共振弥散张量成像(DTI)技术辅助高级别胶质瘤导航术中的效果。方法回顾性分析2007年2月~2013年2月汕头大学医学院第一附属医院收治的56例高级别胶质瘤患者的临床资料,