论文部分内容阅读
拒绝行为本质上是“威胁面子行为”。在每个文化中,说母语的人生来就懂得如何恰当地拒绝别人。然而,不同的文化中拒绝的方式与策略不尽相同。因此如何礼貌地拒绝别人成为二语学习者的一大挑战。本论文以奥斯汀的言语行为理论与布朗和莱文森的面子理论为基础,根据利奇的礼貌原则、顾曰国的礼貌原则以及相关的日本礼貌理论讨论拒绝言语行为。本文通过观察中文、美式英语和日语中的拒绝言语行为总结三个文化中拒绝言语行为策略的相同点与不同点,并以此为基础从跨文化角度讨论在三个语言背景下社会地位以及社会距离如何影响人们的决绝策略。本调查采用了语篇补全法。三十位中国人,三十位美国人以及三十位日本人参加了本调查,并在选择受试者时考虑到语言迁移,性别,教育背景等因素。问卷调查共设计了四类情境,请求、邀请、提供以及建议。变量为社会地位和社会距离。问卷分为中文、英文和日本,共三个版本。收集数据后,以Beebe et al.的拒绝策略分类来分析数据。本文比较了中英日受试者采取的拒绝策略的异同点,并且通过组内比较分析社会因素对受试者决绝行为的影响。结果显示,三个文化中既有相同点也有不同点。相同点意味着对于礼貌的某些方面人们具有相似的理解。三个国家的受试者均采用了更多的间接策略。并且尽管在程度上不同,不同情境,相对社会地位以及社会距离都会影响到拒绝策略。另外,不同的文化背景以及社会因素导致了拒绝策略的不同,例如社会地位,社会距离等。不同点可以从以下三个方面总结。第一,美式英语采用了更多的直接拒绝。从数据显示,日语受试者采用了最多的直接拒绝策略,主要采用可能动词的否定形式,这主要是由日语本身的语言特点所决定的。中文受试者采用直接拒绝策略的比例最低。第二,日语受试者采用拒绝策略的总数最多,在拒绝社会地位更高的人时,这一现象尤为明显。中文受试者采用了最少的策略。第三,社会地位对日语受试者的影响最大,其次为中文受试者。英文受试者的策略几乎不受社会地位这一因素的影响。