应用英汉—汉英互补翻译教学法提高本科生翻译水平的教学方法研究

来源 :漳州师范学院 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zb3637607
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
综合国内外翻译教学方法的研究,可以看出:目前国内外的翻译教学将英译汉与汉译英紧密的结合起来同时进行的凤毛麟角。为了提高翻译教学的效率,尝试把英译汉和汉译英结合起来以提高本科生翻译水平的新方法,本论文提出并探讨了英汉-汉英互补翻译教学法,并试图通过实证研究验证该教学方法。英汉-汉英互补翻译教学法结合了回译和对比分析,是一种通过英译汉练习汉译英,或者通过汉译英练习英译汉,使英译汉和汉译英结合起来同时进行的翻译教学方法。在具体操作的过程中,把回译作为翻译策略,实现两次对比分析。学生在两次对比过程中体验英语、汉语的差异,以此提高翻译水平。笔者选取了漳州师范学院英语专业(师范)三年级里两个最相近的班级里,随机选择一个班做控制组(09英本2),一个班做实验组(09英本1)。对这两个班同时进行了为期14周的教学实验,实验班英语教学中采用“英汉-汉英互补翻译教学法”,控制班采用英译汉和汉译英分开来教的教学方法。实验结束后进行了后测和调查问卷及访谈,并用统计软件SPSS16.0等对测试数据和调查结果进行定量和定性分析。基于对实验、调查问卷和访谈的分析,本研究得出了六点结论。英汉-汉英互补翻译教学法(1)可以使学生在英译汉-汉译英翻译练习的过程中更深刻地体会英汉两种语言的差异。(2)可以使学生在英汉对比翻译中获得翻译的技能。(3)能达到提高汉英翻译能力的训练目的,并且比把英译汉和汉译英分开来教的翻译教学方法更有效。(4)比把英译汉和汉译英分开来教的翻译教学方法更加有效的改变学生汉译英翻译中容易出现的中式英语的现状。(5)该方法要求教师整合现有教材,这一点对教师的要求比较高,因为目前还没有按这种方法编写的教材。同时,学生可能在初期对这种教学方法不适应,对该如何预习和复习这样的问题茫然。(6)英语学习的同时重视汉语学习的学生,做汉译英测试时的分数也相对较高。(7)是否适合不同水平的翻译者?没有得出结论。在这些发现的基础上,作者对应用这一翻译教学方法提出了相关的建议。然而,由于现实条件的限制,本研究还存在一些不足之处,比如:英汉-汉英互补翻译教学法是否适合不同翻译水平的学生?如何验证?如何整合现有教材以适应于英汉-汉英互补翻译教学法?另外,本翻译教学实验的时间较短,翻译能力的提高水平没有预期的明显;样本不大。建议对该翻译教学方法进一步研究时,对上述的问题加以考虑和改进。
其他文献
半个世纪以来,随着人文主义心理学在第二语言习得中的运用,广大研究者和语言教师对影响学生语言学习的非智力因素表现出了极大的兴趣。四种非智力因素纳入了作者的研究视野:
作为大多数光伏组件的关键原料,多晶硅的暴利时代首次出现拐点迹象。根据新能源财经公司(New Energy Finance)最新发布的硅料和硅片的价格指数冠示,目前已签订合同的2009年多晶硅
目的 探讨护理干预对更年期功能失调性子宫出血患者服药依从性的影响.方法 选择我院2009年4月至2011年4月收治的更年期功能失调性子宫出血患者84例,随机分为观察组和对照组各42例,对照组在用药过程中采取常规护理,观察组在此基础上实施针对性的护理干预,比较2组遵医情况和治疗效果.结果 观察组42例中,遵医服药40例占95.2%,按时就诊41例占97.6%,治疗失败3例占7.1%.对照组42例中,
笔者结合翻译古镇周庄与和平公园的体会,探讨功能翻译理论在指导旅游文本英译中的应用。中文旅游文本的两大特征,一为文化信息丰富,一为语言华丽、喜用修辞。译者应当充分考
奥斯卡颁奖词是奥斯卡颁奖典礼不可缺少的一部分。奥斯卡颁奖词旨在评价提名者在电影中的出色表现,肯定他们精湛的演技并给予真诚的赞美。它是一种独特而实用的文体,对它的文
目的 评价早中期慢性肾病患者自我管理行为水平并了解其影响因素.方法 2011年3~6月选择在某三甲医院门诊就诊的符合纳入排除标准的80例慢性肾病患者为研究对象,采用自行编制的慢性肾病患者自我管理行为问卷进行调查,并对调查的结果进行分析.结果 80例患者自我管理行为总分为(69.10±5.63)分,1.25%的患者自我管理能力较差,88.75%的患者自我管理水平处于中等,10.00%的患者自我管理能
随着全麻及气管插管的普及,插管引起的喉部并发症发生率一直居高不下[1].气管插管喉损伤主要有喉黏膜损伤、喉水肿、损伤性喉肉芽肿、环杓关节脱位及喉神经麻痹等,后三者临床中少见[2],往往不被护理人员所认识.2007年1月至2011年6月,我院对3岁以下患儿实施气管内插管手术5021例,其中插管后出现损伤性喉肉芽肿、环杓关节脱位及喉神经麻痹共42例,表现为拔管后发声费力,呼吸困难,持续性声嘶,沙哑或失
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
动量定理反映了外力对物体的冲量与动量变化之间的关系,笔者采用"情景激疑、理论探究、实验验证、拓展应用"四步开展教学,使理论探究与实验验证两种研究方式都得到体现,整个
目的:探讨临床路径在老年白内障手术治疗中的应用及效果。方法:回顾性分析2009年1月-2010年12月我院收治的进行手术治疗的老年白内障患者的病历,共1623例,将患者分为两组,研究组(临