功能对等在《瓦尔登湖》汉译过程中的应用

被引量 : 0次 | 上传用户:xtinxtin
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本论文旨在阐述对等理论在翻译实践中的适用性,尤其是奈达的功能对等理论对文学翻译的指导意义。众所周知,翻译本质上是一项非常复杂艰巨的工作,翻译活动受多种因素制约,其中语言差异和文化的多样性尤其给翻译工作带来诸多困难。功能对等是当代翻译领域提出的一大重要概念,它为解决这些问题提供了切实可行的方法。作为美国文学史上最著名的非小说作品之一,《瓦尔登湖》被认为对现代工业文明进行了深刻的社会批判。该书作者梭罗将自己在瓦尔登湖边小木屋中两年多的生活经历做了详细的描写,在文中对自然,对人性有着独到的见解,阐述了个人追求精神独立和自由以及与大自然和谐共存的哲学思想。本论文以尤金·奈达的功能对等为理论框架,对《瓦尔登湖》徐迟和王光林的两个中译本进行比较和分析,对两个译本的优缺点进行了评判,重点探讨两个译本在语言特征和文化传递方面的差异。对比发现,作为该部作品的首部译作,徐译本享有较高的知名度和影响力;然而王译本在词汇、句法以及修辞等语言层面上更多地考虑了译语读者的审美需求,语言风格更为自然,能更好地再现原作的文化信息,实现与原作的切近对等。本论文共分为六个章节。第一章简要介绍全文;第二章综述了奈达的功能对等以及其他相关的翻译对等理论;第三章介绍作品《瓦尔登湖》、作者梭罗及两个中译本,重点介绍了原著的语言风格;第四章以功能对等为理论依据,在语言和文化层面上对两部译作进行比较;基于两个译本的差异,第五章讨论了两个文本的质量,并且分析了影响翻译方法选择和应用的可能因素;最后章节总结全文,得出结论。作者认为,社会背景、译者目的等诸多因素影响着翻译的风格,在翻译过程中译者尤其要考虑语言和文化因素给翻译造成的影响。该研究也验证了功能对等理论对文学翻译的指导意义。
其他文献
工程车辆广泛应用于现代工业生产和工程建设中,并向着大型化、复杂化的方向不断发展。在工程车辆的操作过程中,存在视角不完整、仪表繁多的缺点,因此急需实现两个功能:工程车
随着农村城市化进程的加快和农村教育改革的不断深入,农村寄宿制学校应运而生,农村寄宿制学校解决了制约农村规模办学的瓶颈问题,目前已经成为农村基础教育的重要组成部分,其
内蒙古东部地区大兴安岭中段五叉沟一带中生代早期白音高老组火山岩发育,查明火山岩的岩性特征和空间分布特征可以为判别火山岩产出的构造环境及晚中生代区域构造演化提供可
昆山地处江南水箱,文化艺术中心的设计构想源于这片秀美多情的土地。昆曲和并蒂莲,激发了更多的创作灵感,赋予建筑新的文化内涵。本文从概念构思、规划布局、空间创意、形态塑造
通过对广州电网110kV尖峰站10kV开关柜程序化操作实验的分析,论证了具备全电动操作功能的开关柜进行程序化操作安全性和可靠性,得出了具备全电动操作功能的开关柜进行程序化
现代陶瓷装饰不仅借鉴了各种民间艺术手法,更突出了陶瓷绘画和中国画的融合,使其达到陶瓷独有的艺术风格。本文主要针对现代陶瓷装饰与国画之间运用与构思谈谈自己的感想。
随着国民经济的飞速发展,客运高速、货运重载牵引仍是铁路近几年不断追求的目标,行车安全问题也越来越受到人们的重视。内燃机车仍在铁路牵引中起主导作用,提高内燃机车的运
毛里塔尼亚作为一个较为落后的发展中国家,一直保守贫困问题的折磨,这些问题也都严重制约了国家的发展和进步。因此国家政府决定采取国家扶贫计划,期待通过这项计划,能够在20
加快信息化建设是电力企业面对日益提高的用电需求,持续稳定健康生存和发展的必由之路。电力企业的信息化建设不仅涉及到系统开发本身,还涉及到电力营销管理体制的深层次变革