《外籍教师来华手册》英译项目报告

来源 :南京师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:YWNDZDYWNDZD
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本项目报告以《外籍教师来华手册》的英译过程为基础,旨在总结该文本翻译过程中遇到的重点和难点,同时说明如何在相应的翻译理论指导下优化处理该文本。《外籍教师来华手册》的目标受众是外籍教师,目的旨在介绍中国的基本国情、教育制度和针对在华外籍人士的相关政策。该文本的目的在于向世界介绍中国,让中国走出去,因此符合外宣文本的定义。根据纽马克的文本类型论,宣传手册一类文本的翻译属于信息型文本。对于此类文本,为了使读者按照作者意图作出反应,译者视情况可以重新组织结构,甚至不惜牺牲原文的部分信息,使译文地道、流畅。因为译文针对目标受众,且为了达到一定的宣传目的,所以项目报告人采用了目的论作为指导翻译理论。针对词汇方面的难点,项目报告人主要采用了增译法、省译法和转译法。针对汉语中特有的四字结构,项目报告人提出了解决方法,诸如增补译法、同词性并列使用等。语序调整法、时态变换法、“的”字结构作为后置修饰语的译法等用来解决句法结构的翻译难点。项目报告人在该项目报告的撰写过程中了解了文本类型的区分,学习了相应的翻译理论和翻译技巧,总结了此类型文本的重难点和翻译策略的选择,以期能对外宣类文本的英译起到参考作用。
其他文献
背景:股骨头坏死(Osteonecrosis of the Femeral Head,ONFH)是一种好发于中青年的致残性疾病,导致股骨头结构改变,最终出现股骨头塌陷及骨性关节炎。目前,由于ONFH的发病机制尚不清楚且缺乏有效的防治措施,其发病率逐年增高,给社会带来了沉重的负担。因此,如何早期及时有效的治疗ONFH,阻止股骨头塌陷,延缓全髋关节置换术的时间,是关节外科领域的研究热点与难点。近年来,
萱草属植物(Hemerocallis)是一种多年生草本植物,中国原产的就约有11种。该属植物不仅花器官可以供观赏、入药和蔬菜使用,而且其根、叶、茎、花在东亚地区作为蔬菜和传统的药材
采用共振瑞利散射光谱、拉曼散射光谱和荧光光谱分析技术研究羧甲基纤维素钠(CMC)与聚乳酸(PLA)在溶液中的相互作用。通过考察二者不同比例所组成的混合体系的共振散色光谱、
用于大规模数据处理的流式计算平台,可以实时、分布式的对数据进行处理,具有操作简单、高效等特点,已应用于各行各业。Apache Storm作为一款开源、分布式、实时处理的高容错大数据流式计算平台,存在高能耗问题。为了更好的解决Storm平台在进行数据处理过程中的高能耗低效率问题,本文在Storm平台基本构架及处理模式的基础上,对一系列概念进行了定义,提出了拓扑逻辑关系图、关键路径、关键路径数据处理成
本次研究通过在集体配送餐企业生产过程进行危害分析,确定关键控制点,制定预防和纠偏措施,建立集体配送餐生产的HACCP体系,建立的HACCP体系能有效控制集体配送餐生产过程中的
在对外汉语教学中,"把"字句一直是留学生学习的难点。"把"字句的生成与"把"字句各构成要素的语义类型及各构成要素之间语义的相互制约有着密切的关系。对"把"字句的各构成要
美国生态文学家艾比的名作《沙漠独居者》为当今生态美学和生态批评研究提供了以下启发:自然是一个复杂的矛盾体,生态审美旨在感悟和表现自然全美,不仅仅是优雅、整洁、对称
<正>【活动理念】在人际交往的过程中,沟通是最主要的渠道,良好的沟通能帮助学生建立更好的人际关系。其中,"我向信息"的表达方式是沟通的重要组成部分。本节课旨在帮助学生
探讨临床药师在静脉用药调配中心参与医嘱审核的工作方法,保证输液质量,确保患者用药安全。通过规范临床医嘱加快审核速度,合理安排临床药师数量和工作时间,技术干预与行政干
<正>膜性肾病是由于免疫复合物在肾小球上皮下形成或沉着,引起基底膜及足细胞的病变,导致蛋白尿。膜性肾病70-80%为特发性。其他疾病,如感染、肿瘤、药物等也可导致膜性性肾
会议