《知人知面终知心》翻译实践报告

来源 :电子科技大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:bhc880913
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文为英文传记文学《知人知面终知心》的翻译实践报告,原书作者为美国作家布丽?·利·沙恩(Britta Lee Shain)。书中,布丽?以普通人的身份走进摇滚巨星鲍勃·迪伦的生活中,成为迪伦核心团队的成员。该回忆录中充满着布丽?对个人经历以及与迪伦交往历程的描写。本文选取了该书的第八章和第九章为研究对象,以莱斯的文本类型理论为指导,探究传记作品的翻译方法,简言之即在确保传记真实性特点的前提下对文本进行恰当的文学润色。莱斯根据文本功能的差异,将文本分为信息功能文本、表达功能文本、呼唤功能文本三种不同类型,并据此提出相应的三种翻译策略。在翻译过程中,笔者以莱斯的理论为指导,有意识地按照三种文本类型对文本内容进行分类,并运用了莱斯提出的三种翻译策略进行翻译。本文所摘取的翻译文本实例便印证了该理论在翻译传记作品中的实际应用。翻译报告共分五章。第一章为任务介绍,介绍了该翻译项目的背景以及翻译的目的和意义。第二章介绍了翻译的主要流程,包括译前材料准备、译后审校以及对原文真实性和文学性两个特点的分析。第三章为理论框架,简要介绍了文本类型理论的发展历程,简述了莱斯提出的文本类型理论,并阐明了该理论与原文特点的对应关系及相应的翻译方法。第四章为案例分析,笔者以文本类型理论为指导,结合大量笔译实例,从词汇和句子两个层面对翻译做出具体分析,笔者将文本特点逐个与莱斯的三种功能文本相对应:文本的真实性特点对应信息功能文本,翻译时尊重史实并注重内容的明晰;文本的文学性特点对应表达功能文本,翻译时强调审美和艺术形式;另外文本还具备呼唤功能,翻译时力求对读者产生等效。最后一部分是总结,简述报告的主要成果以及笔者自身的反思。
其他文献
为进一步推动我校小学教育专业认证工作,迎接教育部师范专业认证专家进校评估,10月18日下午,学校特邀教育部师范类专业认证专家、湖南科技大学教育科学研究院常务副院长周险
目的 评价Sysmex XT-2000i测定网织红细胞(Ret)的性能.方法 用XT-2000i检测Ret,并与参考方法检测结果进行比较.结果 XT-2000i检测Ret的精密度高(高、中、低值标本的批内和批
我科于2005年9月从一例泌尿系感染的尿液标本中分离出一株解脲棒杆菌(以前称为CDC D2群的解脲棒杆菌).1病例摘要患者,女,79岁,珠网膜下腔出血入院并伴有长期泌尿系感染症状,
在开发基于网络的数据库信息系统当中,经常会遇到要求向数据库信息系统当中存入或取出图片及其相关内容的问题,利用ASP中request对象的binaryread方法和recordset对象的appendc
诊断生态文明建设水平,是有效加强生态文明建设的重要手段。构建了基于PSR模型的生态文明建设水平评价指标体系,采用改进的TOPSIS法测度了江苏省生态文明建设水平,运用聚类分
本文对采用Freehand超声采集方法得到体数据进行三维重建与可视化问题进行了研究。由于传统基于CPU的方法在数据预处理与三维成像的过程中要耗费大量时间,本文应用可编程图形硬件(GPU)技术,实现快速的纹理查找与计算,并进行图像滤波与插值运算。由于可编程图形硬件将很多算法用硬件并行计算,可以明显缩短成像时间。最后比较了两种滤波方法和一种插值算法来提高三维图像的质量,实验证明,基于GPU的同中心插值
多年来,德国在专利申请方面领先全欧洲。根据欧洲专利局最新公布的年度报告,2017年,德国公司已申请逾25,000项专利。当然,仅凭专利申请数量,不足以衡量一间公司的创新力,其关
GDBStub技术是对MCU程序进行远程调试的一种方法。该方法为开发嵌入式软件的调试工具提供了技术基础。论文在剖析GDBStub技术的基础上,针对应用广泛的飞思卡尔32位CodeFire系
当前,国内外形势正发生深刻复杂变化,全球发展已步入大调整、大变革时期。石化央企要在复杂的经济环境中驾驭种种不确定性因素并且脱颖而出,必须具备更强大的风险管理能力。
在党的十一届三中全会前夕,中华全国总工会召开了具有历史意义的第九次全国代表大会,邓小平同志在大会上致词,大会通过了倪志福同志所作的工作报告和新的《中国工会章程》,选