关联理论视域下的法律术语汉译策略与方法

被引量 : 6次 | 上传用户:rockegg2009
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
法律术语的翻译问题是法律翻译研究的核心和难点之一。外资私募股权投资作为投资领域专业投资工具,其法律文本中的法律术语既具有法律术语的一般特点,又由于外资私募股权投资实践活动的专业性,被赋予了有别于通常法律术语的特殊内容,从而加大了外资私募股权投资协议中法律术语汉译的难度。本文以关联理论为理论框架,阐明了关联、线索、处理努力、最大关联与最佳关联等关键概念,梳理了法律术语翻译的特点和问题,并以此为基础研究外资私募股权投资协议中的法律术语汉译。本文对外资私募股权投资协议文本中的常见法律术语进行列举和归纳,并以关联理论为指导分析其翻译策略和方法。以上研究结论以建立最佳认知关联为目标,寻求最佳的语境效果,以期提高外资私募股权投资协议法律术语译文的信度和效度,达到交际的成功。本文共分为六章。第一章为引言,介绍了本文的研究背景、研究意义和研究方法。第二章为文献综述,对关联理论和法律术语翻译的研究成果进行了综述,根据研究现状提出本文的切入点。第三章介绍了法律术语的特征、外资私募股权投资协议和其中常见的法律术语。第四章为本文的理论基础,介绍了关联理论和关联翻译理论的主要内容。第五章为实例分析,从外资私募股权投资协议中选取法律术语汉译实例,根据关联翻译理论相关内容分析翻译策略和方法。第六章总结在关联理论指导下的外资私募股权投资协议法律术语汉译,得出结论,并提出本文存在的局限和对未来研究的展望。
其他文献
<正>某大型物流基地,工程建筑面积58 000m2,屋面保温隔热层采用现浇泡沫混凝土,总用量超过1 650 m3。在屋面工程应用现浇泡沫混凝土时,采取合理置换保温隔热层位置、找坡层用
<正>中国古代文学是中国传统文化的重要组成部分,和谐思想实际上是中国传统文化倡导的中庸思想和天人合一思想在文学作品中的反映。和谐和中庸反对片面化和极端,在文学中表现
<正>《林黛玉进贾府》是中学语文课本中一直保留的经典篇目,历来为广大师生所喜爱。文中那精妙绝伦的人物刻画、鬼斧神工的结构安排和寓意深刻的环境描写让人百读不厌、百嚼
在中国能源结构的转型和新能源企业上市过程中,R&D投入是企业战略发展核心的推动力。文章分析了R&D投入对我国新能源上市公司绩效影响机理,并根据对中国20家新能源上市公司在
2014年2月,财政部制定并发布《关于全面推进管理会计体系建设的指导意见(征求意见稿)》,提出了管理会计建设的目标及要求。在政府大力推动下,管理会计发展有了新突破。管理会
在充分研究派酶固化剂作用机理的基础上,评价派酶固化剂加固土的路用性能。测试派酶固化剂加固土的无侧限抗压强度和间接抗拉强度、抗冻性及其收缩性,与水泥加固土进行比较。
目的了解本社区艾滋病居民个体化健康教育的效果,为进一步提高社区居民健康教育的有效性提供依据。方法选择62例本社区艾滋病患者,进行个体化健康教育,采取一对一(电话、面授
政府绿色采购在理念、制度以及方法 3个维度都有丰富的内涵。政府绿色采购在国外已有几十年的发展,美、日、欧盟等国家和地区建立了完善的政府绿色采购法律体系。通过比较借
根据高速公路半刚性基层沥青路面预防性养护的特点,提出用裂缝、车辙和修补3种类型来表征高速公路沥青路面的破损,并建立了6个单项路面性能指标的评价体系;以路面结构强度指