俄语科学语体的主要语言特点及翻译方法

来源 :新疆大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zitayangxin2
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
随着现代科学技术的不断发展,俄语科学语体在科学技术领域和学术交流中得到了更加广泛的应用。科学语体作为独立的功能语体,在现实的言语交际活动中占有非常重要的地位,因此,俄语科学语体的翻译显得尤为重要。本文以《提高哈国高等教育竞争力的体制研究》部分章节的汉译实践为例,以全译理论为指导,主要研究俄语科学语体的汉译问题。笔者着重从词汇和句法这两方面分析俄语科学语体的主要语言特点,并对俄译汉过程中所运用的翻译方法进行了总结和归纳,希望可以给其他俄语翻译工作者提供经验和借鉴。
其他文献
工业生产会排出大量的废气,如不对其进行处理就排放,会对生态环境造成严重的影响.因此在处理工业废气时,可以采用吸附法进行处理,提高废气的净化效率.文章首先对吸附法进行了
本研究旨在探索《内经》三个译本的翻译特征,借助翻译批评理论的语料库研究范式,为《内经》的英译提供一条客观、科学、系统的研究路径,启发更多的学者重视对译本的研究,从而
自2010年以来,国家局将"现代物流"作为发展行业核心竞争力的重点工作,逐步落实物流组织形式、精益化管理以及全面管控等重点工作。按照国家烟草专卖局要求,全国各省烟草公司
旅游文本涉及旅游景点介绍、旅游宣传广告、旅游告示标牌、民俗风情画册、古迹楹联解说等各方面的内容,本翻译实践报告探讨增译法在旅游文本翻译中的运用,内容包括美国部分景
自全面开展素质教育以来,高校体育课程摒弃了传统的体育教学模式,充分开发与利用大自然中的天然教育资源,让高校学生在进行体育锻炼的时候能够得到全身心的提高。从定向运动
现今对教师信念的研究越来愈多。教师信念研究之所以有研究的必要是因为教师的信念一旦形成就会比较稳定,直接会影响到实际教学。相关研究指出,职前英语教师入职前的充分准备
《文明的冲突》预言东西方将产生巨大的文化冲突,而跨文化交际将在国家之间的文化交流中发挥着越来越重要的作用。典籍是传承人类文化的宝贵财富,中国典籍由深奥难懂的古汉语
在社会经济和科技的不断发展下,农业经济管理信息化已然成为一种发展的必然.为此,文章在阐述农业经济管理信息化内容的基础上,结合当前农业经济管理中信息化存在的问题,为如
我国生产性服务业发展面临着总量规模不足、内部结构不合理等问题,加快生产性服务业转型升级,是促进产业结构调整、促进经济高质量发展的重要举措。通过对2004-2016年中国东