译者主体性视角下《山海经》英译本的对比分析

来源 :福建师范大学 | 被引量 : 2次 | 上传用户:sydna521
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
《山海经》被认为是中国古籍中的旷世奇书,号称“中国上古百科全书”,注释、诠释最少,而疑问和难题最多的一本典籍,令许多学者望而却步。《山海经》外文译本的数量在逐渐增多,而外译本的研究却寥寥无几,更不用说其中的英译本了。基于此,笔者认为有必要对《山海经》英译本作进一步的研究。本研究以译者主体性为理论基础,通过对比分析王宏和比勒尔的《山海经》英译本,旨在探讨译者主体性在两个英译本中的体现并进行比较,分析形成这一差异的原因及造成的后果。经过研究发现,译者主体性在译本中主要体现在文本选择、翻译策略、翻译风格及读者意识中。在翻译过程中,两位译者在中文参照文本、翻译策略以及翻译风格等方面皆不同,从而也凸显了各自不同的读者意识。造成这一差异的原因正是受到了译者自身文化素养、学术倾向、个人品质、译事态度、身份角色、翻译目的等方面的影响,而这些正综合反映在译作的翻译风格、翻译策略及读者意识上,使得同一部作品在不同译者的主观能动性发挥下,深深烙上译者的痕迹,呈现出别样的风味与读者效果。本文选取历史文化内涵丰富且较少人研究的《山海经》译本作为研究对象,更具有代表性。自20世纪90年代以来,“文化转向”在翻译领域的出现,将译者主体性研究推上一个更高的视野,从译者主体性角度对比分析《山海经》译本,一方面深化译者主体性研究的理论层次,另一方面也为备受争议的《山海经》翻译研究提供一个新的视角。当然,无论译者如何充分发挥其主观能动性,都无法使作品完美无缺,也正是在不断的改进中,彰显翻译之美。
其他文献
对近年来学者们在藏传佛教判教方面所做的研究进行系统的归纳和总结,主要涉及藏传佛教判教概念、藏传佛教判教形式、藏传佛教判教内容、藏传佛教判教比较、藏传佛教判教价值
本次POV的主角是Warden,熟悉魔兽的朋友可能会说,她不就是暗夜精灵的第四个英雄嘛,喜欢《越狱》的朋友可能会说,Warden当然是那个为他妻子造泰姬陵的典狱长了,不过,这次我们
期刊
<正>白斑狗鱼,隶属鲑形目、狗鱼亚目、狗鱼科、狗鱼属,在新疆俗称乔尔泰。白斑狗鱼自然分布于亚洲、欧洲以及北美北部的冷水水域,我国仅产于新疆额尔齐斯河流域。白斑狗鱼喜
1996年5月,党中央、国务院作出实施西部大开发、沿海发达省市对口支援新疆的战略部署,随后又制定了“人才和智力”的援疆政策,要求东部沿海省市以分片包区形式对新疆进行对口支
选手简介“比赛地图”LostTemple“比赛版本: 1.18 we.suhO:无论成败,总有一股华丽的王者之风,颦笑间让人肃然起敬,对于精灵的理解超凡入圣。wNV.xiaOt:天才少年,锋芒毕露,一副
期刊
非语言交际同语言交际一样是人类交际的两种渠道之一 ,但却没有受到象语言交际那样的重视。本文运用心理学中的迁移律以及对大二学生的问卷调查 ,探讨跨文化非语言交际中的对
目的:观察通络糖泰对糖尿病周围神经病变大鼠血清CRP、TNF-α、IL-6变化与神经功能之间的关系,探讨通络糖泰方对DPN的短期干预作用和可能机制。方法:选用SD大鼠以120mg/kg体
农二师三十三团开展棉花杂交制种工作已多年,累计制种面积达到28hm^2,单产达到3300kg/hm^2。随着棉花杂交制种面积的不断扩大,提高棉花制种质量和产量是棉花杂交制种的关键所在。
<正>为深入推进共青团改革,以信息化建设强化共青团基层组织基础,着力提升共青团组织的影响力和覆盖面,团广东省委通过全省"智慧团建"系统的底层基础建设,搭建了广东共青团各
采用三相次级整流点焊机对厚度为1 mm+2 mm的LY16铝合金进行点焊试验。通过添加不同厚度(0.1和0.2 mm)的不锈钢工艺垫片,研究不同工艺参数对焊接接头力学性能的影响。结果表