【摘 要】
:
随着中国的不断开放,有越来越多的外国剧团来到中国表演,也有越来越多的中国剧团改编、表演优秀的外国剧本,相应地,外国剧本的中文译本也日渐增多。由于这些译本多数用于文学
论文部分内容阅读
随着中国的不断开放,有越来越多的外国剧团来到中国表演,也有越来越多的中国剧团改编、表演优秀的外国剧本,相应地,外国剧本的中文译本也日渐增多。由于这些译本多数用于文学研究,很少搬上舞台演出,所以很少有译者将可表演性视为一个重要的考虑因素。但是,戏剧的根本就在于舞台上的表演。所以,对于戏剧剧本的翻译重心就应该由以前的文学研究转移到舞台上的表演。由于戏剧具有文学性和表演性两种特性,戏剧翻译也变得更加复杂,而评判戏剧翻译的标准也并不统一。本论文从目的论出发,通过对比戏剧剧本的目的和用途,探讨文学性和可表演性对于剧本翻译的影响。本论文选取了英国戏剧家汤姆?斯托帕德的戏剧《真实的事》的两个中文译本作对比,一个是陈琳教授发表在《外国文学》上的译本,一个是李国威导演在香港公演的译本。通过对比文化和背景信息的处理,台词的增删,语言的动作性这几方面,得出分析,出于不同的用途,采用的翻译策略也不同。如果以舞台表演为目的,可表演性就是戏剧翻译中不可不考虑的因素之一。
其他文献
肾透明细胞癌是肾脏最常见的恶性肿瘤。目前,多层螺旋CT(MSCT)扫描是诊断肾癌的主要方法。本文搜集我院2007年4月至2011年8月经病理证实的肾透明细胞癌患者10例,对其MSCT表现
目的 观察接受常规治疗的代谢综合征(MS)患者口服黄连温胆汤后血小板聚集率及血浆纤维蛋白原(FIB)水平变化。方法 60例MS患者按照治疗方法不同分为观察组和对照组各30例,两组
中国公益广告仍在起步阶段,澳大利亚公益广告已经斩获多项世界大奖,有许多可取之处。由于历史文化差异,中澳核心价值观和表现方式的差异导致不同受众对不同广告叙事策略的接
圆柱锡矿(Cylindrite),首先发现于玻利维亚的锡矿床中,已有近百年的历史。由于该矿物在自然界产出稀少;分布局限,成分和结构复杂,所以至今在矿物学界争论尤多。1.产状和共生
<正>中等职业教育的培养方向是使学生具备过硬的专业技能、良好的职业能力、良好的科学文化素质。著名的语文教育家吕叔湘先生曾指出,学好语文是学好一切的基础。语文能力将
笔者在参加成都高新区立项科研课题《中小学衔接中双边教育行为的确定及实施》研究,利用现代课堂教学理论和“目标导学理论”指导衔接教学实践,产生了新的思考。
我国对于林业的要求不再仅局限于砍伐,而是努力发展我国林业的面积与林木质量,林木不仅为我国经济提供了贡献,也为我国环境更好发展提供了生物保证。但是林业的发展受到病虫
目的用Meta分析的方法评价射频消融治疗甲状腺良性结节的疗效。方法计算机检索国内外数据库PubMed、Medline、EMbase、中国知网、万方数据库、生物医学文献数据库、中国医学
旅游线路设计是旅游规划设计的一部分,当今旅游线路设计的成果研究还比较少,大部分重实际,轻理论。本文着重围绕运筹学在旅游线路规划中的运用来发掘运筹学在旅游规划设计中