功能理论视角下的公示语汉俄翻译研究

来源 :内蒙古师范大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:ppc
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
公示语是公开和面对公众,告示、指示、提示、显示、警示、标示与其生活、生产、生命、生态、生业休戚相关的文字及图形信息,其目的在于发挥指示、提示、限制、强制功能,为受众提供方便。随着中俄关系的进一步发展与深化,俄语公示语应运而生,与此同时各种翻译错误也随之产生。目前俄语公示语的研究大多停留在微观层面上的数据收集和纠错阶段,大部分并未提出相应的修改意见,且没有一个可行的理论系统地指导俄语公示语的翻译研究。本文通过收集大量的满洲里俄语公示语,系统地分析其汉俄翻译存在的错误,并将其归纳为词法错误、句法错误、语体错误和文化错误四个方面;以功能派翻译理论为指导,依据弗米尔的目的论提出了相应的零翻译、借译、音译和尊重文化习惯四个策略。笔者通过阐述功能理论视角下的公示语汉俄翻译研究,旨在为规范俄语公示语的应用、净化城市语言交流环境做出贡献。本文共三章。前言主要陈述本文的研究背景,研究意义和研究现状。第一章介绍公示语汉俄翻译研究的理论支撑——功能派翻译理论,其中以目的论为主要理论,然后提出将功能派翻译理论作为公示语汉俄翻译研究的理论指导。第二章从公示语定义出发,归纳总结俄语公示语的功能以及语言特点。第三章笔者从词法翻译,句法翻译,语体翻译和文化翻译四个方面归纳总结公示语汉俄翻译过程中产生的问题,并就这些问题提出相应的解决策略。本文最后进行总结,进一步强调公示语汉俄翻译研究的迫切性和必要性,并针对本文研究的局限性提出建议。
其他文献
作为最广泛的信息传递媒介,广告已经成为人们公开而广泛地向社会传达信息的一种宣传手段。广告,以其快速的发展和广泛的传播,已经成为我们日常生活的重要组成部分。公益广告
本文主要针对少儿舞蹈课程的有效管理以及如何使舞蹈学习能在学生身上最合适最充分地发挥和体现,提出了一套对少儿舞蹈课程的组成和安排的一些想法和建议。
近几十年来,翻译研究取得了长足的发展与进步。对于经典学术著作的翻译,长期以来都是学者关注的焦点,它们是前人智慧的结晶,并长期以来影响着当代社会经济、科学技术及人文学
中国古典舞舞姿是中国古典舞最具代表性的文化符号。笔者将从舞姿形态、舞姿质感、与不同艺术之间的异同以及对人体骨骼的运用这四个方面进行分析中国古典舞舞姿的特性。
本文介绍自行研发的一种肛肠探针,其结构为可弯曲空心圆管状并可有刻度,头端为椭圆头状针头,尾端为可于注射器连接的针座,该探针材料为纯银制作,柔韧性好。该探针可应用于肛
文学艺术上的“神似”由来己久,自茅盾将其引入翻译研究开始,就一直受到众多翻译家的关注,其中对翻译的“神似”论最为推崇的当属著名法国文学翻译家傅雷先生。而傅雷本人也
音乐教育是高校教学的重要组成部分,在培养学生音乐素养方面有着不可替代的作用。新时代教育教学体制改革强调加强高校学生素质培养,经济全球化推动了文化朝着多元化发展,再
针对中小学校地下体育场馆防火分隔、安全疏散以及灭火救援方面的消防设计难点,分析了下沉式广场的消防设计特点及在中小学校地下体育场馆中的应用。以北京市海淀区某中小学
目的观察化痰祛瘀、补肾调周法治疗多囊卵巢综合征(PCOS)痰湿瘀滞证的临床疗效。方法将90例PCOS痰湿瘀滞证患者随机分为3组,中药组30例予化痰祛瘀、补肾调周中药治疗,西药组30