论中国现代改译剧

来源 :上海戏剧学院 | 被引量 : 6次 | 上传用户:bjbdn
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在中国现代话剧发展的历史中,伴随着外国戏剧的译介,出现了大量的改译剧。大体说来,改译剧有三个高潮,即文明戏时期、二十年代、三四十年代。改译剧在现代话剧剧本创作中起到过重要的示范作用,它所承载的救亡图存的爱国主义精神和西方的启蒙思想给当时封闭沉闷的社会带来新的气息,它在如何对待外来文化和本土文化的冲突和融合方面做了许多有价值的探索。但长久以来,戏剧界都存在着轻改译重创作的倾向,对改译这一重要的戏剧现象缺乏比较全面、系统的整理和研究。虽然现在改译已经不是译介外国戏剧方式的主流了,但在当前情况下,它对我们如何更好地译介外国戏剧还是有重要的启示意义的。本文除引言和结语外,共分三个部分。第一章介绍改译剧的发展背景及概况。文明戏时期的改译,是在传统文学处于中心地位的文化背景下出现的,主要有春柳派改译的日本新派剧、莎剧改译剧和文人的改译剧。二十年代的改译,在翻译文学占据中心地位的文化背景下,兴起了上海戏剧协社、复旦剧社、南开新剧团等爱美剧社团的改译剧。三四十年代的改译分两部分,一是左翼文学的文艺大众化时期,有左翼改译剧、河北定县农村戏剧实验中的改译剧和中国旅行剧团等职业剧团的改译剧;二是抗战时期文学的民族化形势下,掀起了抗战初期及大后方的改译剧和上海孤岛、沦陷时期的改译剧的热潮。第二章讨论了改译剧的文本选择。首先是主流意识形态对改译剧文本选择的影响,论述中国近现代社会救亡图存、思想启蒙两大主流意识形态对改译剧文本选择的操控。另一方面是主流诗学对改译剧文本选择的影响,分别分析了文明戏时期和现代话剧时期,浪漫主义戏剧和现实主义戏剧主潮对改译剧文本选择的制约,以及对当时戏剧创作的推动。第三章研究改译剧的改译策略,基本分为三种策略方法:一是民族化的改译,这种改译对原作的改动幅度较大,完全本土化了;二是基本忠实于原著的改译,这种改译保留了原著的基本面貌,人名、地名中国化,改动的幅度较小;第三种为精神上中国化的改译,这种改译保持了原著的洋装洋貌。本章通过对这三类改译文本在内容、形式、风格方面的改动的具体分析,分别论述了采用这类改译策略的原因,以及其背后的文化意义。
其他文献
由于GB 16297—1996标准中二氧化硫排放浓度的限制,小规模脱硫时,胺法脱硫+酸气焚烧已不可行,克劳斯装置必须加尾气处理。而络合铁法由于脱硫精度高、反应速度快和环境友好得到广
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
班主任工作需要信任,信任是解决师生关系的一项重要方法。 Class teacher work requires trust, trust is an important way to solve the relationship between teachers a
ue*M#’#dkB4##8#”专利申请号:00109“7公开号:1278062申请日:00.06.23公开日:00.12.27申请人地址:(100084川C京市海淀区清华园申请人:清华大学发明人:隋森芳文摘:本发明属于生物技
会议
论述了CO2激光加工机床光学系统中设计中一些应注意的问题,阐明了一些经常混淆的概念:“几何发散角”与“远场发散角”“光束扩束器”与“准直系统”等。介绍了在应用透镜,离轴抛物
使用FS-Ⅳ型流动化学分析仪测定地表水中的氨氮。方法检出限0.002mg/L,以氨氮计检测限0.002mg/L,适用范围0.01-25.0mg/L,精密度准确度高,能够满足大批量水样分析的需要。
“基础写作”是电大汉语文专业、文秘专业统设的必修课.掌握写作的基础理论、知识,提高写作能力是该课程的教学目的.所以,对于写作理论、知识掌握得如何,达到了怎样的写作水
对台风"山竹"袭击后的100种常见绿化树种风害受损情况进行调查统计,利用层次分析法对其抗台风能力进行分级。结果表明100种常见绿化树种的抗风性强弱可分为3个等级,I级抗风树
随着我国经济的发展,公路建设速度也在不断加快,公路质量的好坏取决于多方面因素,其中公路路基路面设计中的软基处理就是一个较为复杂的问题.如果不能将软基问题处理好则直接
紫外光固化技术替代传统的固化工艺已经成为在发展新产品时被广泛使用的技术。紫外光固化具有低能耗、高产率的优点,提高了工业生产的效率,所以在工业上大量应用比如涂料、油墨