论文部分内容阅读
复句作为语法单位的重要组成部分,不仅在现代汉语本体研究中必不可少,而且在汉语作为第二语言教学中也占有重要的地位。由于复句的研究离不开关联标记,所以本文主要探讨外国学生搭配使用复句关联标记时出现的问题,并对其归类整理。在此基础上,我们通过原因分析,提出相应的建议,希望能帮助外国学生更好地学习汉语,从而推动汉语国际教育在复句研究方面进一步发展。本文共包括五部分。第一章绪论。主要阐述本文的选题价值、研究现状,介绍文章的研究思路、研究方法、研究范围及语料来源。第二章主要调查并分析复句关联标记搭配的使用情况。以“HSK动态作文语料库”中的相关语料为研究对象,通过绘制表格,对比表格中的数据,找出使用频率最高的八组关联标记。运用定性和定量分析相结合的方法,抽取每组关联标记中最前面的100个语料(“不是…就是…”“首先…然后…”除外),统计出正确和错误的数量,并对错误的句子进行分类整理,归纳出两种典型偏误,即关联标记误用、句中标点错用。最后概括总结,通过观察表格中统计的数据,分析它们的共性和差异,并对每组关联标记的搭配偏误率由高到低进行排名:“不仅…而且…”>“不是…就是…”>“不是…而是…”>“无论…都…”>“如果…就…”>“因为…所以…”>“首先…然后…”>“虽然…但是…”(“>”表示左边的偏误率大于右边)。第三章系统地讨论了在使用复句关联标记时,产生偏误的深层原因。分为语际迁移、语内迁移、复句本身的复杂性、教师讲解的缺失、教材编排的空缺和其他原因。第四章提出了复句关联标记搭配使用过程中的教学建议。针对偏误产生的原因,分别从教师、教材和学生三个方面提出建议。第五章总结了本文的研究成果。充分利用“HSK动态作文语料库”,详尽地归纳出偏误的类型,分析原因,提出对策,也指出了文章存在的局限性以及今后需要完善的地方。