评价理论框架下的国际新闻汉译研究

来源 :上海外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:meal09
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
长期以来,新闻翻译没有受到应有的关注,而现有新闻翻译研究要么只关注语言形式,忽略了背后发挥决定作用的文化和意识形态因素,要么缺乏对这些因素有效的分析手段,因而其研究往往流于泛泛的描述。本研究以评价理论为分析框架,从态度、介入、级差和隐性评价四个维度入手,对《纽约时报》一年间(2015年7月至2016年6月)的涉华报道及其汉译进行了分析,发现《纽约时报》涉华报道中的评价资源分布有以下特点:态度资源中鉴赏资源使用最多,判断资源次之,情感资源最少;介入资源中使用最多的是用于扩展对话空间的摘引,引发策略使用较少,对话性收缩策略中使用最多的是否认策略,包括否定与反驳,同意、断言和赞同等宣称策略使用较少;级差资源中使用最多的是语势,方向上以强势为主,聚焦策略使用较少。从表达评价意义的直接程度上,显性评价与隐性评价并重,注重评价韵的营造。通过综合运用多种评价手段,《纽约时报》塑造的中国的国家形象以负面为主,主要论调有中国政治制度上“保守腐败”,经济持续“衰退”;环境污染严重;军事上耀武扬威;对自由和人权“粗暴践踏”等等。本文通过对《纽约时报》涉华报道的英语原文与汉语译文进行对比发现,译文中对于显性评价资源基本上不做调整,隐性评价部分进行调整,特别是非核心词汇表达的级差意义频繁弱化。介入系统和级差系统调整较少。除了表示评价意义的显性及隐性策略外,命名等策略可以清晰表达语言使用者的立场,而且这种立场在翻译中一般也不会做出调整。本研究分析发现,出现这种情况的原因,一是美国意识形态和价值观的影响,二是《纽约时报》一贯的自由主义立场对作者/译者的态度的制约作用。
  本研究的理论意义在于,借助评价系统分析框架揭示国际新闻译者做出决策的“关键点”,从而在译文中采取相应的评价手段重构原文的态度与立场,从一个新的维度探究翻译活动的重要意义。在实践中,本研究构建的框架和揭示的规律对于我们的外宣,特别是外宣翻译有着非常重要的借鉴意义,有利于我们在对外宣传中塑造良好的国家形象。具体来说就是在外宣活动中,坚持中国立场,传递中国态度,讲好中国故事。
其他文献
学位
学位
学位
本文对朴槿惠政府对朝政策进行了研究。2013年2月25日,朴槿惠任命为韩国首位女总统,其特殊的家庭背景、坎坷的成长经历、曲折的政坛道路塑造出了她外柔内刚、稳健从容、淡定自若的性格特征。在对朝政策上,她也充分体现了女性政治家外交的独特一面,她借鉴之前在任的韩国总统的执政理念到自己的外交政策中,搭建出了另一条与朝鲜对接的桥梁,既不会像民主党派金大中政府与卢武铉政府时那般“阳光”,又不会像李明博政府执政
学位
相对集中行政处罚权制度是行政处罚法确立的一项新制度,它是指将若干行政机关的行政处罚权集中起来,交由一个行政机关统一行使;行政处罚权相对集中后,有关行政机关不再行使已经统一由一个行政机关行使的行政处罚权。该制度出台的目的,是要解决多头执法、职责交叉、重复处罚、执法扰民和行政执法机构膨胀等问题,深化行政管理体制改革,探索建立与社会主义市场经济体制相适应的行政管理体制和行政执法机制,提高行政执法的效率和
普里莫·莱维是意大利国宝级作家,作为二战时期大屠杀的幸存者,他将自己关于“奥斯维辛”的创伤记忆诉诸文本。在莱维的作品中不只重构了其真实的个人创伤经历,还观照了整个犹太群体的创伤经验,他在作品中对这一创伤经验的展示与反思能够同时兼具深度和广度。他用冷静的语调、敏锐的观察,对人性进行深刻地剖析。并且以文字为武器,试图使后灾难时代的人们认识到一个现实——灾难并未绝迹。因此,莱维的作品是极具意义和价值的。
学位
学位
祭祖是先秦最重要的社会活动之一,不仅涉及一个家族的发展过程,也关系到一个民族的兴衰历史。《诗经》祭祖诗记录了周代贵族缅怀先祖、祈求平安乃至于统治邦国的重要过程,是研究周代祭祖活动的经典文献。研究《诗经》中的祭祖诗有利于探究周代文化状态,考察周代社会中的祭祖礼仪、政治理念和道德观念。  一般而言,祭祖典礼上所用乐歌属于祭祖诗的范围。同时,其他描写祭祖活动的诗歌也有助于还原先秦的时代风貌,应该也划在祭
学位
三声连读变调一直是汉语音韵学研究的重点。国内外众多学者都曾对普通话或其他方言的变调现象进行了研究,通过运用调素论、优选论和韵律层级等理论,试图对不同的声调模式进行解释。  本文基于词汇音系学和韵律层级理论相结合的理论框架,旨在通过分析词汇和短语层面的三声变调现象,归纳出普通话三声连读变调的应用规则。词汇音系学提出音系规则可以运用在语法中的两个不同的部分,即词汇部分和句法部分,适用于对普通话三声变调
学位