中国学习者英语书面语中的价值观表达

来源 :东华大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hustguoguo
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
The present study aims to explore the divergence between the expression of cultural values in the Chinese learner written English and that in the British student English, by investigating the collocational behavior of the first person pronouns from the corpus-based perspective. This survey starts with the frequencies of the first person pronouns in both a Chinese learner corpus and an English native corpus, and analyzes the data by a combination of quantitative approach of corpus linguistics and the qualitative approach of cultural values orientation.Several steps are taken in this study. First, the two first person pronouns we and I and some concerned information are extracted through WordSmith 4.0 in the Chinese learner and British student corpora. The frequency data of collocations and concordance lines of we and I are closely observed. Then the data from the two corpora are compared to find the difference on the collocational behavior. Finally, the divergences on cultural values which possibly cause the different use of first person pronouns are analyzed.This thesis mainly illustrates the divergence between the Chinese learners and British students on the expression of cultural values as follows:(1) Chinese students use more instances of we than British students, most of which in these two student corpora point to we-inclusive. It makes the addressee and the addresser more closely. This feature shows Chinese belief -ingroup, which is opposite to the individualism in the western culture.(2) The different semantic preference of we between the Chinese learner corpus and British student corpus reflects the disparity in power distance. In the Chinese culture, power, social position, age etc, seem to be overemphasized, while in the British culture, they seem not to be so important.(3) The frequency of I am is higher in Chinese learner corpus than in the British student corpus, indicating the different styles of human life. Chinese culture is a "being culture" while the west culture is "doing culture". The former requires people to behave in the ways which are considered suitable to their social norms and the latter emphasizes the intention to do.(4) In the Chinese learner corpus, the first person pronoun I tends to accompany with past tense, while in the British student corpus, it is frequently used with present tense. Chinese is a typical past-time orientation society in which history is of great significance and profoundly influences the present and future. On the contrary, Britain is a present-time orientation society in which people believe the present takes an enormous importance.
其他文献
公路车辆重量超限已成为世界难题,对此世界各国都是通过限定车辆轴重来控制的,我国也是如此。为此介绍欧关一些国家检测监督车辆轴重超限用集成化称重板(weighpad)的结构、工作原
针对配电网节点电压方均根值(root mean square value,RMS)数据规律性差,难以预测的特点,文中提出了一种将自回归移动平均模型(auto-regressive and moving average model,ARMA)
印度PMC集团主要从事塑料和功能化学品等业务,其中包括从可再生油脂化学品中提取特种化学物质等,该完成了2次收购任务,他们收购了阿科玛北京公司和阿克苏诺贝尔的主要酰胺类业务
本文从特定的商用皮带秤上去理解皮带秤的选用、应用、检定等应用技术理念,强调应用技术是皮带秤技术的核心,检定技术是皮带秤精度的前提保障,也是评价商业皮带秤应用价值的主要
DHC正是因为把握住了顾客的消费心理,同时在有效营销策略实施当中,很好的满足了顾客的期望值,才可以在竞争激烈的化妆品市场占有一席之地,并且短时间内迅速得到了众多消费者的认
PCB的防焊结合力差会导致阻焊层与电路板脱离或阻焊层开裂,并最终导致铜电路腐蚀,故有必要提升防焊的结合力。文章基于我司生产经验,通过从控制电镀电流密度,前处理的微蚀量
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
在影响大学生外语学习的各种因素,如学习环境、动机、态度、性格、性别等因素中,学习策略是一个重要的因素。目前,很多高校教师只注重知识的传授,却忽略了学习方法的灌输,因
商文化是中国古代高度发达的青铜文化,在中华文明的进程中,显示了其巨大的凝聚力,它吸收和融汇了周围许多不同的文化因素,创造了光辉灿烂的古代文明,在世界文明史上具有重要