从《宇宙与炉台—一位世界主义者的观点》节译篇目看文化专有项的翻译

被引量 : 1次 | 上传用户:debug_core
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
翻译作为一种跨文化行为,牵涉两种文化之间的交流与转换。而文化差异往往是造成翻译困难的一个重要原因。译者(本文笔者)在处理翻译实践项目《宇宙与炉台——一位世界主义者的观点》{Cosmos and Hearth:A Cosmopolite’s Viewpoint)这一人文社科著作节选篇目过程中,就遇到大量的文化现象,给翻译造成一定困难。因此,笔者就如何处理文化差异展开研究,以期获得有效的处理策略。笔者对译界针对文化差异问题所提出的概念和策略进行对比研究,发现西班牙译者哈维尔·佛朗哥·艾克西拉(Javier Franco Aixela)提出的“文化专有项”概念所涵盖的范畴最为广泛,且其提出的十一种文化专有项处理策略(五种保留法,六种替换法)最为细致详尽,对于翻译实践具有很强的指导性;但同时也存在需要改进的地方。笔者通过研究其他学者和译者对艾克西拉文化专有项翻译策略的修订之处,并结合笔者自己的翻译实践,总结出了一个更为全面、应用性更强的文化专有项翻译策略修订框架(共十三种策略,其中六种保留法,七种替代法),用以指导处理英汉翻译中的文化专有项。应用过程中,笔者发现该修订框架具有很强的指导性,框架中处理文化专有项的策略可以结合实践灵活使用。此外,研究过程中,结合人文社科类著作的特点,笔者总结出该类作品中的文化专有项在处理过程中以使用保留法为主。受制于翻译实践文本局限性,翻译实践中只应用到部分策略;其他策略未加应用,也未做出具体分析评价。但该修订框架是开放式的,允许译者在实践基础上不断创新与完善。
其他文献
目的:探讨我院急性心源性肺水肿的临床现状及预后的影响因素,为吗啡的合理应用提供依据。方法:选取急性心源性肺水肿患者105名,收集患者的临床资料,并记录患者的转归,获取影
目的:评估静脉注射胺碘酮转复阵发性房颤的疗效及安全性。方法:45例阵发性房颤(发作时间≤7 d)患者,均患有器质性心脏病,采用胺碘酮负荷量150 mg,稀释后10 min静脉注射,继之
分析了大规模风电接入甘肃电网对调度运行产生的影响,提出了风电有功功率控制的思路,介绍了大型集群风电有功智能控制系统的配置方案、系统功能、控制策略设计原则,以及控制
为全面考察我国妇女生育意愿,本文基于2015年中国健康与营养调查(CHNS)数据,分别从实际生育子女数量、意愿生育数量和生育二孩意愿三个方面进行研究。研究发现:生育意愿是妇
目的:1观察神经生长因子(NGF)及其受体TrkA在胃癌组织中的表达,探讨其与胃癌临床病理特征及与胃癌神经浸润的关系及可能发生机制。2免疫组化法检测基质金属蛋白酶-7(MMP-7),乙酰肝
<正>3施工控制目标3.1施工控制总目标施工控制总目标是确保超高层建筑施工和运营安全,以及使用功能达到设计规定要求,即确保施工过程中和运营期间结构状态控制在极限状态之内
<正>胡锦涛总书记在庆祝清华大学建校100周年大会上的重要讲话,在基础教育战线引起强烈反响。5月3日,《人民教育》编辑部在北京召开座谈会,交流学习体会,共谋教育发展。教育
随着多媒体技术的快速发展和数码采集设备的广泛普及,图像数据呈现爆炸式的增长趋势。虽然急剧增长的图像数据给人们带来丰富便利的信息,但是在浩如烟海的图像数据中高效地查找
近年来,随着计算机通信技术的迅猛发展,计算将成为继水、电、气、电信业之后的第五类公用基础设施。云计算是最新的计算模式,它以低成本便捷的方式为不同领域的用户提供了多种多