《城市风险评估:城市灾难和气候风险认识》(第1-2章)翻译报告

来源 :四川外国语大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:hmsx
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
本文是一篇关于《城市风险评估:城市灾难和气候风险认识》的翻译报告。原文由世界银行工作人员所撰写。原文是《城市发展系列》之一,讨论城市化带来的挑战及在接下来的数十年间,对发展中国家来说,城市化意味着什么。因此,原文对决策制定者例如城市管理者、市长等来说意义非凡。译者选取了原文的第一章和第二章进行翻译。本报告分为四个部分。第一部分为翻译项目介绍,包括项目背景、目标、意义等;第二部分为原作介绍,包括原文内容和原文分析。第三部分为翻译难点和翻译方法,包括准备工作,翻译难点和策略,例如,长句的翻译,等等。作者运用纽马克的“交际翻译”理论作指导,采取相应的翻译方法以确保目标语的可读性和连贯性。第四章讨论了翻译启示与翻译教训。
其他文献
随着我国建筑行业的快速发展,工程科技含量变得越来越高,施工要求也变得越来越繁杂。现代建筑相比传统建筑难点更加突出,主要表现在现代建筑信息量庞大、创新设计繁多、质量
构建了氧电极材料分别为(La,Sr)MnO3/YSZ(LSM/YSZ)和La0.6Sr0.4Co0.2Fe0.803-δ(LSCF)的固体氧化物电解池(SOEC)。在750℃、电流密度为0.25A/cm^2的SOEC模式下,分别对两种类型的SOEC进行了约
环境、生命和健康是21世纪科学研究的重大课题。新材料、新技术的开发和应用,对保护生态环境,提高生命质量,促进人体健康起到了极大的推动作用。随着人类环境意识的增强,“绿色建
目的探讨雌孕激素序贯给药对宫腔粘连(IUA)患者临床转归的影响。方法选取2012年3月~2015年3月妇产科收治的IUA患者87例,根据治疗方法不同分为对照组和观察组,前者40例,实行宫
回 回 产卜爹仇贱回——回 日E回。”。回祖 一回“。回干 肉果幻中 N_。NH lP7-ewwe--一”$ MN。W;- __._——————》 砧叫]们羽 制作:陈恬’#陈川个美食 Back to yield
自1982年以来,中国的大学英语教学改革经历了三个阶段,并在教学内容、教学方法、教师的教学信念以及教学条件和环境方面不断更新和改进。随着经济全球化、科技一体化和文化多
本文考察自媒体时代的油画艺术传播与创作现象,首先从传播层面分析了传播主体在油画信息传播中的不同信息类型以及随着信息的接收及反馈方式的改变所产生的油画传播权力的改
自主学习是现代教育的永恒目标,学会学习和掌握知识或技巧远比接受知识技能更为重要。随着科技的发展,人们需要学习更多已满足社会需求,而传统的教师为中心模式已逐渐被学习者为
为保证进口玩具产品的安全质量及加强玩具安全监管,海湾标准化组织(GSO)作为中东地区的标准化组织,2013年5月8日发布的《海湾阿拉伯国家合作委员会儿童玩具技术规则》(BD-131
目的探讨红细胞分布宽度(RDW)与冠心病患者冠状动脉病变的相关性。方法选取2011年1月~2012年6月于湖北省十堰市太和医院行冠状动脉造影的215例患者为研究对象,根据患者是否为冠心