论文部分内容阅读
《测候丛谈》是近代中国第一部系统介绍西方气象学的译著。它在我国近代气象学史和科学传播史上占有重要的地位。
此译著由美国传教士金楷理口译,晚清著名学者华蘅芳笔述,1877年由江南制造局首次出版发行,后又多次再版。系译自《不列颠百科全书·气象学》第8版( Meteorology in Encyclopedia Britannica,8th ed.,1853-1860),其英文底本为英国著名的天文学家约翰·赫歇尔(John Herschel,1792年-1871年)所著Treatise of Geography(地理学概论)。迄今尚未发现对此书的专题研究,鉴于它所具有的重要价值,本文以之作为研究对象,对书中的有关问题予以探讨分析。
本文简要梳理中西方传统气象学知识,介绍《测候丛谈》译书的时代背景和译书的不同版本以及原著者、译者的生平和贡献。对《测候丛谈》的内容和结构进行梳理分析,详述了书中有关气象原理、天气要素的推算方法和气象仪器等方面的内容并分析其特色,并对书中气象学名词术语与今日气象学术语对比分析,列出了《测候丛谈》主要名词术语与今名的对照表。同时对《测候丛谈》与晚清时期有关气象学译著、刊物进行比较,指出《测候丛谈》一书具有开创性,对后来诸多气象学书籍具有影响作用。考察《测候丛谈》在中国晚清时期的传播情况,初步分析其对中国气象学教育和气象学知识普及的影响。