论文部分内容阅读
系统功能语言学认为,语言具有三大元功能,即概念功能、人际功能以及语篇功能。其中情态是体现人际功能的主要途径。因此很多学者对情态做出了诸多研究,例如政治语篇中的情态研究、学术语篇中的情态分析等。在学术语篇中,对于情态的研究主要集中于摘要、正文、致谢等方面,而对于著作前言的情态研究却很少,尤其是二语著作的前言。本文将对学术著作前言中的情态系统进行分析,试图发现学术著作前言中的情态特征。前言,作为学术著作的一个重要部分,是指作者就自己的写作意图、写作内容等向读者进行的简介,其主要目的是介绍和推荐自己的书,具有很强的对话性。因此,前言可以看作是一种情态资源丰富的文体。本研究采用韩礼德的情态系统理论为理论框架,在情态类型、情态取向和情态量值这三个变量中对学术著作前言的情态进行分析。本研究运用基于语料库的分析方法,对学术著作前言中的情态进行研究。本研究的语料选自语言学与应用语言学领域以母语为汉语的英语二语学术著作30部,及英语为母语的英语学术著作30部,时间设定在2000年至2015年之间。每部著作均由一位学者完成,且前言由该作者所著。本研究提取60部著作的前言部分,建立两个小型语料库。运用定性与定量相结合的研究方法,对情态进行研究。通过以上研究方法,本文主要探索以下两个研究问题:1.二语学术著作前言的情态特征是什么?2.二语学术著作前言与母语学术著作前言的情态特征有什么异同之处?研究结果表明,在二语学术著作的前言中,情态操作词为二语作者表达情态意义的主要手段;二语作者大量使用“概率”类情态词、带有主观隐形取向的情态词,以及中低值情态操作词。在二语与母语学术著作前言的情态模式对比中,相似之处表现为情态操作词均为表达情态意义的主要手段。除此之外,二语作者以及母语作者均大量使用“概率”类情态词、带有主观隐形取向的情态词,以及中低值情态操作词。不同之处表现为母语作者倾向于使用更多的情态表达构建自己的学术立场;母语作者在“概率”以及“频率”类情态词、带有主观显性取向的情态词,以及高量值情态操作词的使用上,都显著多于二语作者。本研究证明了运用情态系统分析著作前言实现人际意义的可行性,不仅进一步扩大了人际功能的分析领域,同时对中国英语学习者的二语写作也有一定的启示意义。