交际翻译理论指导下的《看得见的中国科技史》(第二、五、七、八章)英译实践报告

来源 :沈阳理工大学 | 被引量 : 0次 | 上传用户:zrn851207
下载到本地 , 更方便阅读
声明 : 本文档内容版权归属内容提供方 , 如果您对本文有版权争议 , 可与客服联系进行内容授权或下架
论文部分内容阅读
在全球化的推动下,各国间的文化交流愈加频繁,各国了解中国的夙愿与需求不断增加。与此同时,随着中国的综合国力和影响力日益提高,我们有必要将自身优秀的文化、科学技术介绍到国际舞台,以促进世界各国间的交流和融合。因此,有关中国传统文化、经济交流、政治政策、科技史发展等中文原版书的翻译变得愈发重要。特别的是,研究中国科技史的著作已经汗牛充栋,但是相关英译本却寥寥无几,所以将中国的科技发展史等价呈现给世界日益成为我国翻译机构与翻译工作者的一项重任,其翻译活动也逐渐成为翻译机构和翻译工作者重点研究之一。本次翻译材料节选自《看得见的中国科技史》这本书籍,该书主要介绍了中国五千年的科技发展史,语言平实质朴,深入浅出。纽马克的交际翻译理论是本次翻译实践报告的理论基础,他认为,在交际翻译中,译者须用目标文本来表达和源语同样的效果,尽可能地为目标读者排除阅读或交际障碍,使交际能够顺利进行。在本文中,笔者在结合纽马克的交际翻译理论的基础上,分别从词法和句法两方面进行实例分析,具体分析了针对本类文本中常用的翻译策略和方法,总结出笔者本次的实践心得,阐述了本次翻译实践的收获,旨在为其他科技史翻译提供参考和借鉴,为未来的科技史翻译提供可借鉴的平行文本,为翻译事业尽一点绵薄之力。
其他文献
以元宝枫在城区秋季叶片变红色为目标性状,以普通元宝枫为对照,连续3a观测,对实生繁殖的元宝枫株系进行了人工选择。结果表明:温度变化是元宝枫秋季叶片变色的主导因子,变色前10d
以研发经费强度作为本土研发努力指标、国际技术贸易作为国际技术流动指标,探讨了G7国家本土研发努力和国际技术流动的组合模式演化路径以及对国家创新和经济发展的作用。研
总部设在瑞士的货代巨头德迅(HUEHNE+HAGEL)今年再次进驻进博会,其展区充分应用了数字化技术。德迅(中国)货代有限公司高级营销经理马燕丽告诉本刊记者,德迅发挥自身的技术优
期刊
目的调查成人正畸患者对露龈微笑的审美认知,并探讨医师的专业知识对正畸患者审美认知的影响。方法建立露龈微笑模型,采用电子调查问卷对正畸患者进行问卷调查。结果调查样本
采用透射电子显微镜(TEM)观察、测定了纳米碳酸钙、稀土(RE)粒子形貌和粒径;制备了含不同浓度与比例的纳米碳酸钙、稀土复合粒子的润滑油,并在四球摩擦磨损试验机上考察了其
<正> 迷宫式离心密封,近年来广泛应用于轧钢设备中。它适用于稀油循环润滑齿轮箱轴承润滑处的密封,即轴伸处的轴承必须是稀油循环润滑。如图所示,件2和件3上均焊有圆环形钢板
21世纪以来,随着计算机及互联网技术的发展,"万物互联"已成为当前行业发展的主流趋势,信息量的指数级增长引领着"大数据"时代的到来。新形势下,对计算机信息技术的研究已成为
<正>From 2015,JIPB starts to offer Open Access option that allows authors to have their online articles available for free to all users in the world.Open Access
针对当前网络安全评估中对攻防行为量化时所存在的随意性与标准不一致等问题,提出一种基于CVSS评分标准的网络攻防量化方法;为体现网络攻防的实质,将网络中主机所存在的系统
"九一八事变"后日本武装占领了东北。为了实现其永久割占中国领土的目的,日本侵略者全然不顾国际关系的基本准则,违背中华民族的意愿,扶植成立伪满洲国,并谬称其为"满洲民族