论文部分内容阅读
随着中国经济的快速发展,中华美食也很快享誉全球。近年来,中国旅游业的快速发展,餐饮成为旅游业的重要一部分,同时,也面临着国际化和走向世界的问题。向国际友人推广介绍中国的餐饮文化,让他们了解中国菜所蕴含的丰富的中国文化底蕴,成为越来越重要的跨文化交流的一部分。
笔者曾经从事过英语导游工作,有较强的旅游事务经验,也曾致力于旅游英语的翻译。此文是笔者通过多年的工作经验以及理论知识,从翻译的理论入手,通过对比、调查、文献研究等方法,针对几个曾经困惑的问题进行研究,包括来自不同地区的人们是否能理解仅包含了食材和制作方法的翻译?在实践中,人们只要在菜单翻译中能够领略饮食文化,这种翻译就是成功的。在菜单翻译中,有的菜名需要直译,有些菜名必须加注或者意译。并不是所有的菜肴都能仅根据主要材料来翻译。另外,笔者通过对食材、作法、习惯以及各种翻译的介绍对中式菜名英译的技巧进行阐述。