论文部分内容阅读
世界上曾出现过在局部范围内使用的通用语,如希腊语、法语、中文等,但这些通用语的使用范围、领域、人数、以及流行的程度等都不如现在的世界通用语—英语。究其原因,主要有两点:一是以英语为本族语的国家在海外殖民扩张的同时也把英语带向了世界;二是长期以来以英语为本族语的国家的政治、经济、军事、科技等方面都具有世界领先的地位并几乎影响着整个世界,譬如英国、美国等。英语在经历全球化的同时也出现了本土化,从而表现了多样化的特征,形成了许多新的英语变体,被合称为"World Englishes(世界英语)”,并成为了近年来语言学界的热门研究话题。ELF (English as a Lingua Franca英语作为通用语)研究被认为是世界英语研究的一部分,对全球英语教育及英语使用者的语言相互理解度都有着重要的意义。一些学者把ELF当作如同美国英语一样的英语变体,并在语音、词汇、语法等层面上进行了一系列的描述。本文以世界英语的对英语变体划分的理论特别是Kachru的“三个同心圈”理论为基础,讨论ELF是否是英语的某一个变体。从文化认同上讲,语言使用者能够通过使用的某一门语言来找到自己的文化认同,然而ELF使用者们并不能从本族英语找到自己的文化认同,相反在国际交流中如果使用具有本土化特征的英语就很容易得到认同感;从语言态度上讲,外圈的ELF使用者并不喜欢本族英语甚至憎恨它,因为本族英语的扩张史就是他们被殖民化的屈辱史,而扩展圈的ELF使用者们同样对具有本土特征的英语变体更亲切,因为它不仅能代表他们的文化身份,还能传播他们的本土文化。所以,ELF不可能是英语的某一种变体虽然他们都是从某种本族英语发展而来的。接下来,本文简要论述了ELF的部分性质,首先否定了它是一种新出现的英语变体,进而论证了它可能是一种语域和各种英语变体的集合体。ELF的研究对我国的英语教育也有一定的意义。长时间以来我国的英语教育一直以模仿英语为本族语使用者为主,并对带有本土特征的中国英语持一种否定的态度。事实是,在ELF环境下,本族英语只能是英语教学中的一种示范,而非唯一的标准,中国英语也值得提倡并应当在英语教学中起到积极的作用,教学的重点也应转向对学生的交际能力的培养。本文共有五章:第一章是引言,简要概述了世界上几种通用语的变迁与英语成为世界通用语的发展过程,提出了本文的目标,并勾勒了全文的框架。第二章是一些相关术语的区分和文献综述,主要回顾了前人对World Englishes及ELF的研究,指出其尚存在的问题,表明了本文的实用性和合理性。第三章主要探讨ELF,从两个方面证明了ELF不是英语的某一个变体,并简要探讨了ELF的性质。第四章主要是从三个方面探讨了本研究对中国英语教学的意义。第五章是结论,作者重申了本文的主要观点,并指出本研究的不足之处。